You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspect...
Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice. The first of two volumes, this book focuses on questions of materiality and play. Drawing together contributions on theory, methodology and practice from translators, scholars and practitioners working in the creative and performing arts, this book explores how contemporary, experiential acts of interpretation, mediation and negotiation can serve to bridge social and cultural discontinuities across time and space. These range from a...
The social and cultural changes of the last century have transformed death from an everyday fact to something hidden from view. Shifting between the practical and the theoretical, the professional and the intimate, the real and the fictitious, this collection of essays explores the continued power of death over our lives. It examines the idea and experience of death from an interdisciplinary perspective, including studies of changing burial customs throughout Europe; an account of a“dying party” in the Netherlands; examinations of the fascination with violent death in crime fiction and the phenomenon of serial killer art; analyses of death and bereavement in poetry, fiction, and autobiography; and a look at audience reactions to depictions of death on screen. By studying and considering how death is thought about in the contemporary era, we might restore the natural place it has in our lives.
Revolve:R, edition three is the result of our two-year-long collaboration, between 2016-2018, in which artists, poets, and musicians from around the world (UK, USA, Africa and Continental Europe) created artworks in reply and response to one another. During this time many of the artworks it features have physically travelled many thousands of miles before coming together within this bookwork publication.
This book explores the dreams, plans and hopes as well as the nightmares and fears that are an integral part of alternative thinking in the Western hemisphere. While ideological struggles of the twentieth century focused on the macro level, the real impetus for change came from blue-sky thinking that imagined alternatives to the status quo.
This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres. The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres...
Popular culture has reimagined death as entertainment and monsters as heroes, reflecting a profound contempt for the human race
This innovative book takes the concept of translation beyond its traditional boundaries, adding to the growing body of literature which challenges the idea of translation as a primarily linguistic transfer. To gain a fresh perspective on the work of translation in the complex processes of meaning-making across physical, social and cultural domains (conceptualized as translationality), Piotr Blumczynski revisits one of the earliest and most fundamental senses of translation: corporeal transfer. His study of translated religious officials and translated relics reframes our understanding of translation as a process creating a sense of connection with another time, place, object or person. He ar...
Why are we so obsessed with cars? 'Car crash culture' is a symptom of the twentieth century, this book argues, but our love of the car and technology is caused by the continuing influence of turn-of-the-century ideas: Futurist technophilia and Romantic desire. Featuring work by Balla, Kerouac, Warhol, Godard, Cronenberg and Tarantino, among others.
This book explores female-themed art films from China and Germany and seeks to illustrate how the cultural difference between the ways of representing women and narrating women's themes is shown in both countries' films, by means of analyzing two film elements: mise-en-scène and cinematography. This book analyzes female-themed art films in five topics: Marriage and Love, Birth and Motherhood, Professional Women and Housewives, Death and Despair, and Dreams and Destiny.