Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

On the Historical Novel
  • Language: en
  • Pages: 148

On the Historical Novel

Alessandro Manzoni was a giant of nineteenth-century European literature whose I promessi sposi (The Betrothed, 1928) is ranked with War and Peace as marking the summit of the historical novel. Manzoni wrote “Del romanzo storico” (“On the Historical Novel”) during the twenty years he spent revising I promessi sposi. This first English translation of On the Historical Novel reflects the insights of a great craftsman and the misgivings of a profound thinker. It brings up to the nineteenth century the long war between poetry and history, tracing the idea of the historical novel from its origins in classical antiquity. It declares the historical novel—and presumably I promessi sposi itself—dead as a genre. Or perhaps it justifies I promessi sposi as the climax of a genre and the end of a stage of human consciousness. Its importance lies both in its prospective and in its retrospective contributions to literary debate.

Nation, Language, and the Ethics of Translation
  • Language: en
  • Pages: 424

Nation, Language, and the Ethics of Translation

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and lang...

A Companion to Translation Studies
  • Language: en

A Companion to Translation Studies

This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals

Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy
  • Language: en
  • Pages: 244

Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2017-06-06
  • -
  • Publisher: BRILL

Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy examines the ethics of specific artistic practices. The book highlights the significant continuities between translation, adaptation, and dramaturgy; it considers the ethics of spectatorship; and it identifies the tightly interwoven relationship between ethics and politics.

Adapting Translation for the Stage
  • Language: en
  • Pages: 319

Adapting Translation for the Stage

"Translating for performance is a difficult - and hotly contested - activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised:The Role of Translation in Rewriting Naturalist TheatreAdapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First CenturyTranslocating Political Activism in Contemporary TheatreModernist Narratives of Translation in PerformanceA range of case studies fro...

Ethics and Aesthetics of Translation
  • Language: en
  • Pages: 286

Ethics and Aesthetics of Translation

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2018-11-19
  • -
  • Publisher: UCL Press

Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual a...

Performance and Translation in a Global Age
  • Language: en
  • Pages: 291

Performance and Translation in a Global Age

None

Reinventing Babel in Medieval French
  • Language: en
  • Pages: 353

Reinventing Babel in Medieval French

How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be...

From Comparison to World Literature
  • Language: en
  • Pages: 204

From Comparison to World Literature

The study of world literature is on the rise. Until recently, the term "world literature" was a misnomer in comparative literature scholarship, which typically focused on Western literature in European languages. In an increasingly globalized era, this is beginning to change. In this collection of essays, Zhang Longxi discusses how we can transcend Eurocentrism or any other ethnocentrism and revisit the concept of world literature from a truly global perspective. Zhang considers literary works and critical insights from Chinese and other non-Western traditions, drawing on scholarship from a wide range of disciplines in the humanities, and integrating a variety of approaches and perspectives from both East and West. The rise of world literature emerges as an exciting new approach to literary studies as Zhang argues for the validity of cross-cultural understanding, particularly from the perspective of East-West comparative studies.

André du Bouchet
  • Language: en
  • Pages: 239

André du Bouchet

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2020-08-03
  • -
  • Publisher: BRILL

In André du Bouchet: Poetic Forms of Attention, Emma Wagstaff presents the creative and critical writing of a major twentieth-century poet and shows how reading his work advances our understanding of attention.