You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Volume VIII in the Ben cao gang mu series offers a complete translation of chapters 38 through 46, devoted to clothes, utensils, worms, insects, amphibians, animals with scales, and animals with shells. The Ben cao gang mu is a sixteenth-century Chinese encyclopedia of medical matter and natural history by Li Shizhen (1518–1593). The culmination of a sixteen-hundred-year history of Chinese medical and pharmaceutical literature, it is considered the most important and comprehensive book ever written in the history of Chinese medicine and remains an invaluable resource for researchers and practitioners. This nine-volume series reveals an almost two-millennia-long panorama of wide-ranging observations and sophisticated interpretations, ingenious manipulations, and practical applications of natural substances for the benefit of human health. Paul Unschuld's annotated translation of the Ben cao gang mu, presented here with the original Chinese text, opens a rare window into viewing the people and culture of China's past.
None
This book is a descriptive grammar of Aguaruna, known to its speakers as Iiniá Chicham, a Jivaroan language spoken by some 55,000 people in the northwest Peruvian Amazon. Aguaruna is typologically and historically significant because of its location in the eastern foothills of the Andes, right between the Andean and Amazonian linguistic areas. Some typologically unusual syntactic phenomena, for example in the areas of grammatical relations and case marking, make this description relevant beyond the areal context. This is the first full grammar of a Jivaroan language, covering phonology, morphology and syntax as well as addressing some issues in discourse structure. It is an important work for specialists in South American languages as well as for linguists working in more general typological fields.
In Search of Singularity introduces a new “compairative” methodology that seeks to understand how the interplay of paired texts creates meaning in new, transcultural contexts. Bringing the worlds of contemporary Polish and Chinese poetry since 1989 into conversation with one another, Joanna Krenz applies the concept of singularity to draw out resonances and intersections between these two discourses and shows how they have responded to intertwined historical and political trajectories and a new reality beyond the human. Drawing on developments such as AI poetry and ecopoetry, Krenz makes the case for a fresh approach to comparative poetry studies that takes into account new forms of poetic expression and probes into alternative grammars of understanding.