You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
"One hundred years after his death in 1910. Lev Nikolaevich Leo Tolstoy continues to be regarded as one of the world's greatest writers. Historically, little attention has been paid to his wife, Sofia Andreevna Tolstaya. Acting in the capacity of literary assistant, translator, transcriber and editor, she played an important role in the development of her husband's career. Her memoirs which she entitled My Life - lay dormant for almost a century. Now the book's first-time-ever appearance in Russia is complemented by an unabridged and annotated English translation." "Tolstaya paints an intimate and honest portrait of her husband's character, setting forth new details about his life to which she alone was privy. She describes her extensive correspondence with many prominent figures in Russian and Western society, making My Life a unique account of late-19th- and early-20th-century Russia, with its cast of characters ranging from peasants to the Tsar himself. Her engaging narrative reveals not only her significant contributions to her husband's work but also her considerable talent as an author in her own right."--BOOK JACKET.
Both Lev Nikolaevich Tolstoy (1828–1910) and his wife Sofia Andreevna Tolstaya (1844–1919) were prolific letterwriters. Lev Nikolaevich wrote approximately 10,000 letters over his lifetime — 840 of these addressed to his wife. Letters written by (or to) Sofia Andreevna over her lifetime also numbered in the thousands. When Tolstaya published Lev Nikolaevich’s letters to her, she declined to include any of her 644 letters to her husband. The absence of half their correspondence obscured the underlying significance of many of his comments to her and occasionally led the reader to wrong conclusions. The current volume, in presenting a constantly unfolding dialogue between the Tolstoy-To...
No Marketing Blurb
When Sofia Behrs married Count Leo Tolstoy, the author of ""War and Peace"", husband and wife regularly exchanged diaries covering the years from 1862 to 1910. This edition contains a foreword by Doris Lessing.
"Autobiography of Countess Tolstoy" by S. A. Tolstaia (translated by Leonard Woolf, S. S. Koteliansky). Published by Good Press. Good Press publishes a wide range of titles that encompasses every genre. From well-known classics & literary fiction and non-fiction to forgotten−or yet undiscovered gems−of world literature, we issue the books that need to be read. Each Good Press edition has been meticulously edited and formatted to boost readability for all e-readers and devices. Our goal is to produce eBooks that are user-friendly and accessible to everyone in a high-quality digital format.
This Is A New Release Of The Original 1922 Edition.
Dealing with the most topical questions of the time, Sofia Tolstaya’s artistic works—from parables to short stories, novellas, and memoirs—show deep insights into the social context of nineteenth-century Russia. In his lengthy review of My Life (along with other Tolstaya publications) in Canadian Slavonic Papers, the eminent Tolstoy scholar Hugh McLean (2011) laments the fact that it has taken so long (almost a century after her death) to focus academic attention on Sofia Tolstaya, and that there has been no unified publication of her works, scattered as they are among dated journals or not published at all. This book aims to help fill this lacuna by offering a critical introduction to her literary output as a writer in her own right, and presenting, for the first time, an anthology of her main artistic works, some in fresh English translation, and others never translated before.
A work unprecedented in world literature, this unique volume contains a new translation of Lev Tolstoy’s controversial novella The Kreutzer Sonata, which was initially banned by Russian censors. In addition, available to English readers for the first time is a fascinating and previously neglected constellation of counterstories written by the author’s wife and son in direct response to Tolstoy’s provocative tale, each a passionate attempt to undo the message of the original work. These radically conflicting tales, accompanied by excerpts from family letters, diaries, notes, and memoirs, provide readers with a vivid and highly revealing case study of the powerful disputes concerning sexuality and gender roles that erupted within the cultural context of late-nineteenth-century Russian, as well as European, society.