You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This Ghostly Poetry explores the fraught relationship between poetry and literary history in the context of the Spanish Civil War, its aftermath, and ongoing debates about historical memory in Spain.
Ce livre est consacré à l’une des œuvres majeures de Juan Ramón Jiménez, Platero y yo, qui, de façon surprenante, n’avait jamais fait l’objet d’une monographie. Dans ce volume est abordée la question de la réinvention des genres dans le cadre de la création poétique. Le poème en prose y est questionné et la définition proposée met en évidence un besoin de liberté qui le configure. Voilà pourquoi, selon l’auteur, il circule de façon fructueuse en même temps dans les eaux des trois genres. Cinq chapitres structurent le livre : I « Homme, animal et stratégies d’écriture », II « Espace et temps : chemin et voyage », III « Poétique de la couleur et de la lum...
Este estudio sobre la Biblioteca de Juan Ramón Jiménez es de extraordinaria utilidad, debido a que posee una extensa bibliografía y abundantes datos que ofrecen luz a cuestiones pendientes de resolver, además acompaña una tabla comparativa de las fuentes francesas e inglesas de sus obras.
Más de cien años después de la publicación en 1917 del Diario de un poeta recién casado, resultan proféticas las palabras arriba citadas que Ricardo Gullón recoge en sus Conversaciones con Juan Ramón Jiménez. Probablemente, también acertó el poeta cuando ya en los años cincuenta definía esta obra como "una cosa histórica, fuera de mí", pues, con la perspectiva que nos da el tiempo, podemos asegurar que su publicación fue, en efecto, un acontecimiento histórico que propició la apertura de la poesía del siglo XX a un sinfín de posibilidades expresivas hasta entonces insólitas en el género lírico. El desafiante viaje en barco a Nueva York, donde se celebró su matrimonio ...
En 1917, y a la vuelta de su viaje a América para desposar a Zenobia Camprubí, Juan Ramón Jiménez publica Diario de un poeta recién casado, un libro revolucionario que inauguraba muchas de las vetas por las que discurriría la poesía hispánica posterior. El volumen Poesía cada día. El Diario de un poeta recién casado y la tradición del diario poético reúne contribuciones en las que diversos especialistas reflexionan sobre los antecedentes y precursores del poemario, examinan su lugar en el corpus juanramoniano, indagan en su especificidad genérica a partir de propuestas teóricas contemporáneas, y analizan su huella en autores posteriores como Luis García Montero u Homero Aridjis.
Componen este libro seis ensayos que se ocupan de examinar el tratamiento del mar en diferentes periodos de la literatura española y en autores concretos en cuyas obras el mar ha adquirido especial relevancia y significado. El recorrido abarca desde las cantigas galaico-portuguesas a la poesía contemporánea e indaga en seis visiones sobre la conceptualización del mar en la literatura hispánica, tomando como referencia central la importancia del mar en uno de los libros centrales de Juan Ramón Jiménez: Diario de un poeta recién casado.
Volume 2 of A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula brings to an end this collective work that aims at surveying the network of interliterary relations in the Iberian Peninsula. No attempt at such a comparative history of literatures in the Iberian Peninsula has been made until now. In this volume, the focus is placed on images (Section 1), genres (Section 2), forms of mediation (Section 3), and cultural studies and literary repertoires (Section 4). To these four sections an epilogue is added, in which specialists in literatures in the Iberian Peninsula, as well as in the (sub)disciplines of comparative history and comparative literary history, search for links between Volumes 1 and 2 from the point of view of general contributions to the field of Iberian comparative studies, and assess the entire project that now reaches completion with contributions from almost one hundred scholars.
El extenso corpus epistolar editado por Emilia Cortés Ibáñez nace de la amistad que surgió entre Zenobia Camprubí y Olga Gunzburg en Madrid, donde la segunda se instaló con su marido Ignacio Bauer poco después de que contrajeran matrimonio. Los acontecimientos que vivió España a partir de 1936 dieron, inevitablemente, un giro brusco a sus vidas: las dos se vieron empujadas al exilio –Zenobia en América y Olga en Europa- pero la distancia geográfica no mermó una correspondencia entre ambas que es esencial para conocerlas. Las cartas que se intercambiaron nos revelan a dos mujeres sensibles, refinadas y modernas, y que mantuvieron hasta el final de sus vidas un profundo compromiso social; mujeres intelectuales que colaboraron con la librería Ínsula en sus primeros años, actividad ésta que, en el caso de Zenobia, era desconocida hasta la aparición de este epistolario. Zenobia y Olga, mujeres ambas de rara y atractiva personalidad, dibujan con sus cartas un paisaje compartido por el que transitan otras figuras interesantes como Irene Lewisohn, Gisela Ephrussi, Ania Dorfmann o Arnold Weissberger, además de los intelectuales del momento.
El volumen recoge las contribuciones presentadas al Simposio Cien años de Platero y yo (1914-2014), celebrado en 2014 en Moguer, Huelva y La Rábida. Por tratarse de una obra que ha trascendido su carácter de texto literario para convertirse en fenómeno social, cultural y educativo de resonancia universal, los trabajos abordan un amplio repertorio de temas y ofrecen nuevas perspectivas sobre un libro clásico, pero no siempre bien leído. El trasfondo histórico y biográfico de los personajes mencionados en la obra, el coleccionismo del que han sido objeto sus distintas ediciones, la presencia en la enseñanza y en la literatura infantil, el contexto ideológico en el que el libro se gestó, su papel en la trayectoria literaria de Juan Ramón o su difusión y recepción en otras lenguas, son algunos de los temas tratados en los distintos trabajos, a los que se añaden otros que abordan el estudio específicamente literario o estilístico de Platero y yo. En su conjunto, el volumen da fe de la extraordinaria complejidad que subyace a la aparente sencillez de su prosa poética.
Translating Russian Literature in the Global Context examines the translation and reception of Russian literature as a world-wide process. This volume aims to provoke new debate about the continued currency of Russian literature as symbolic capital for international readers, in particular for nations seeking to create or consolidate cultural and political leverage in the so-called ‘World Republic of Letters’. It also seeks to examine and contrast the mechanisms of the translation and uses of Russian literature across the globe. This collection presents academic essays, grouped according to geographical location, by thirty-seven international scholars. Collectively, their expertise encomp...