Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Timeskipper
  • Language: en
  • Pages: 408

Timeskipper

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008
  • -
  • Publisher: Unknown

From the author of Margherita Dolce Vita One late-winter morning as he is "hop-hiking" downhill toward his character-building destination, a vomit-yellow cube surrounded by a garden of barbarously unkempt weeds known as the Bisacconi elementary school, Stefano Benni's young hero encounters a peculiar man--as big as a mountain and as filthy as a garbage dump, with a vast beard the color of a dung-heap, dressed from head to foot in layers and rags, and in the company of a swarm of buzzing flies. A god, perhaps? A pagan divinity? Who can tell! After a brief tête-à-tête, this earthy apparition endows the young boy with a rare gift: an internal "duoclock" that allows him to see into the future...

Terra!
  • Language: en
  • Pages: 374

Terra!

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1986
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Margherita Dolce Vita. Ediz. Inglese
  • Language: en
  • Pages: 244

Margherita Dolce Vita. Ediz. Inglese

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2006
  • -
  • Publisher: Unknown

A stirring picture of the powerful social forces of conformity and consumerism. The crushing weight of black glass and concrete development, TV, aircon and glossy magazine living meets the age-old Italian qualities of eccentricity, good food, tolerance and a love of the countryside and nature. All told through the endearing persona of an overweight high school girl with a defective heart and a love for writing charmingly bad poetry.

Stefano Benni
  • Language: it
  • Pages: 238

Stefano Benni

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008
  • -
  • Publisher: Unknown

None

The Story of Cyrano De Bergerac
  • Language: en
  • Pages: 105

The Story of Cyrano De Bergerac

France's best tale of love and panache, retold for children Cyrano de Bergerac is in possession of a cadet-position in the French Army, a poet's soul and a very, very large nose. He is also in love with Roxane, but believes himself too ugly to be loved by her in turn. When the handsome but unpoetic new cadet Christian de Neuvillette himself falls for the beautiful Roxane, he asks Cyrano to help him win her heart ... Dave Eggers says, of the series: "I couldn't be prouder to be a part of it. Ever since Alessandro conceived this idea I thought it was brilliant. The editions that they've complied have been lushly illustrated and elegantly designed."

Bar sport Duemila
  • Language: it
  • Pages: 160

Bar sport Duemila

Bar Sport riapre i battenti, ma non è più quello di una volta. I vecchi volti si sono mescolati a facce nuove: avventori e avventurieri, mostri e mostriciattoli di un’altra Italia. Nel Bar Fico vengono esposte solo brioche invisibili a occhio nudo da scegliere col microscopio; nessun cliente mostra più un colorito naturale: solo visi abbronzatissimi, nelle più varie tonalità che vanno dall’albicocca al vitel tonné; ovunque squillano i cellulari, rombano i motori e i banconi sono preda ghiotta del delirio stilistico dei designer. Sopravvivono però ancora le maniere ruvide dei baristi all’antica, i cocktail assassini, le toilette irraggiungibili, la minacciosa torta Palugona. E fra un mondo e l’altro si snodano le molte storie da bar: quella del sassofonista cieco Elmo Buenavista innamorato della bella Sweet Misery; quella della video-battaglia di nonno Amedeo contro il Booz; quella di Gaetano mai apparso in televisione; e poi ancora quella del piccolo krapfen di Schwartzbruck Franz, dei tre strani Re Magi e di Capitan Carabus... In Bar Sport Duemila c’è posto per tutti. Cosa aspettate a entrare?

Bar sport
  • Language: it
  • Pages: 144

Bar sport

Quest’edizione speciale vuole rendere omaggio a un classico del comico che mantiene intatta la sua capacità di parlare di noi, dei nostri vizi, dei nostri tic e delle nostre debolezze, attraverso l’irresistibile potenza focale della lente deformante di Stefano Benni.

Pane e tempesta
  • Language: it
  • Pages: 272

Pane e tempesta

Quali sono le ventisette azioni dell’uomo civile? Lo scoprirete a Montelfo, il paese più magico e fantastico del mondo. In un romanzo di sfrenata comicità. Stefano Benni monta un grande circo di creature indimenticabili: il Nonno Stregone, Ispido Manidoro, Trincone Carogna, Sofronia e Rasputin, Archimede detto Archivio, Frida Fon, lo gnomo Kinotto, il beato Inclinato, Simona Bellosguardo, il gargaleone e il cinfalepro, Fen il Fenomeno, Piombino, Raffaele Raffica, Alice, don Pinpon e don Mela, Zito Zeppa, la Jole, Gino Saltasù, il sindaco Velluti, Ottavio Talpa, Bubba Bonazzi, Bum Bum Fattanza, Nestorino e Gandolino, Sibilio Settecanal, Tramutone, la Mannara, Giango,

L'ultima lacrima
  • Language: it
  • Pages: 176

L'ultima lacrima

E se un Bancomat cominciasse a parlare, sapesse tutto di voi e vi proponesse un affare vantaggioso? Stefano Benni sa dove la realtà cova i suoi mostri - mostri di ieri, mostri di oggi e mostri che spiano dal futuro-, li va a cercare, li stana, li fa sfilare trovando per ciascuno una storia e legandoli tutti al carro dell'immaginazione vittoriosa. Ecco, allora, in venti tragicomici racconti sull'Italia di oggi, fantasmi vendicativi e tenori capricciosi, la crociera della Nuova Destra e la Scuola dell'Obbligo Televisivo, sedie elettroniche ad alta Audience e Orfei allucinogeni...La prosa pirotecnica di Benni - di questi tempi sempre più preziosa e necessaria - non risparmia niente e nessuno regalandoci una risata agghiacciante, una lacrima ironica e non ultima, una testarda speranza nella forza della scrittura e della fantasia.

Translation Practices
  • Language: en
  • Pages: 279

Translation Practices

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2009-01-01
  • -
  • Publisher: BRILL

This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching ‘translation’ in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media. Subjects and authors discussed include: the translator as ‘go-between’; the textual editor as translator; Ghirri’s photography and Celati’s fiction; the European lending library; La Bible d’Amiens; the coining of Italian phraseological units; Michèle Roberts’s Impossible Saints; the impact of modern translations for stage on perceptions of ancient Greek drama; and the translation of slang, intensifiers, characterisation, desire, the self, and America in 1990s Italian fiction. The collection closes with David Platzer’s discussion of translating Dacia Maraini’s poetry into English and with his new translations of ‘Ho Sognato una Stazione’ (‘I Dreamed of a Station’) and ‘Le Tue Bugie’ (‘Your Lies’).