You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book considers a range of twentieth-century novelists who practise a creative mode of reading the Bible, exploring aspects of the Book of Genesis which more conventional biblical criticism sometimes ignores. Each chapter considers some of the interpretive challenges of the relevant story in Genesis, especially those noted by rabbinic midrash, which serves as a model for such creative rewriting of the biblical text. All the novelists considered, from Mark Twain, John Steinbeck and Thomas Mann to Jeanette Winterson, Anita Diamant and Jenny Diski, are shown to have been aware of the midrashic tradition and in some cases to have incorporated significant elements from it into their own writing. The questions these modern and postmodern writers ask of the Bible, however, go beyond those permitted by the rabbis and by other believing interpretive communities. Each chapter therefore attempts to chart intertextually where the writers are coming from, what principles govern their mode of reading and rewriting Genesis, and what conclusions can be drawn about the ways in which it remains possible to relate to the Bible.
Real-life isn't always cute, cuddly, and comfortable. The first Christmas was anything but, and yet the love story that surrounds it defies imagination. The author narrates the story of what might have happened through a combination of humor, speculation, and contemporary application to our lives. The book is written to show us God's love and how hard it is for us to sometimes accept God's plan for our lives. It will cause us to reflect and consider all our preconceived notions of the first Christmas. Mary and Joseph's story is a love story, pure and simple. It's the story of a young couple that overcame obstacles you never dreamed of. We have a hero every girl dreams of meeting. We have a h...
None
None
This bibliography was commissioned by the English Goethe Society as a contribution to the celebration in 1999 of the 250th anniversary of Goethes birth. It sets out to record translations of his works into English that have been published in the twentieth century, up to and including material published in that anniversary year. It aims to serve as wide a constituency as possible, be it as a simple reference tool for tracing a translation of a given work or as a documentary source for specialized studies of Goethe reception in the English-speaking world. The work records publications during the century, not merely translations that originated during this period. It includes numerous reprintin...