You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The global reception of Samuel Beckett raises numerous questions: in which areas of the world was Beckett first translated? Why were Beckett texts sometimes slow to penetrate certain cultures? How were national literatures impacted by Beckett's oeuvre? Translating Samuel Beckett around the World brings together leading researchers in Beckett studies to discuss these questions and explore the fate of Beckett in their own societies and national languages. The current text provides ample coverage of the presence of Beckett in geographical contexts normally ignored by literary criticism, and reveals unknown aspects of the 1969 Nobel Prize winner interacting with translators of his work in a number of different countries.
Sri Aurobindo dedicated his life to the transformation of humanity. His journey saw him traverse many paths, including that of poet, journalist, jailed revolutionary, philosopher, and radical mystic. Essays, translations, literary criticism, political articles, philosophical treatises, poetry, epics, plays and short stories-his writings encompass the depth and range of his extraordinary life. The modern sage commented on spiritual texts such as the Vedas, the Upanishads and the Bhagwad Gita, authored an epic poem, Savitri, presented his integral vision in The Life Divine, wrote on contemporary issues, all the while writing thousands of letters to guide his disciples, and even documenting his...
A wide-ranging appraisal of the work, influence and intellectual profile of Pascale Casanova, a major figure in the humanities and social sciences, from sociology to literary theory and criticism.
Beckett’s Voices / Voicing Beckett uses ‘voice’ as a prism to investigate Samuel Beckett’s work across a range of texts, genres, and cultures. Twenty-one international contributors evaluate Beckett’s contemporary artistic legacy in relation to music, media, performance, and philosophy.
The Routledge Companion to Absurdist Literature is the first authoritative and definitive edited collection on absurdist literature. As a field-defining volume, the editor and the contributors are world leaders in this ever-exciting genre that includes some of the most important and influential writers of the twentieth century, including Samuel Beckett, Harold Pinter, Edward Albee, Eugene Ionesco, Jean Genet, and Albert Camus. Ever puzzling and always refusing to be pinned down, this book does not attempt to define absurdist literature, but attempts to examine its major and minor players. As such, the field is indirectly defined by examining its constituent writers. Not only investigating the so-called “Theatre of the Absurd,” this volume wades deeply into absurdist fiction and absurdist poetry, expanding much of our previous sense of what constitutes absurdist literature. Furthermore, long overdue, approximately one-third of the book is devoted to marginalized writers: black, Latin/x, female, LGBTQ+, and non-Western voices.
Beckett’s dialogue with the arts (music, painting, digital media) has found a growing critical attention, from seminal comprehensive studies (Oppenheim 2000; Harvey, 1967, to name just two) to more recent contributions (Gontarski, ed., 2014; Lloyd, 2018). Research has progressively moved from a general inquiry on Beckett beyond the strictly literary to issues related to intermediality and embodiment (Maude, 2009; Tajiri, 2007), post humanism and technology (Boulter, 2019; Kirushina, Adar, Nixon eds, 2021), intersections with popular culture (Pattie and Stewart, eds., 2019). However, a specific analysis on Beckett’s relationship with Italian arts and poetry on one side–and on Italian artists’ response to Beckett’s oeuvre on the other–is still missing. The volume offers an original examination of Beckett’s presence on the contemporary Italian cultural scene, a stage where he became (and still is) the fulcrum of some of the most significant experimentations across different genres and media. The reader will look at him as an “Italian” artist, in constant dialogue with the most significant modern European cultural turns.
The essays in this collection provide in-depth analyses of Samuel Beckett's major works in the context of his international presence and circulation, particularly the translation, adaptation, appropriation and cultural reciprocation of his oeuvre. A Nobel Prize winner who published and self-translated in both French and English across literary genres, Beckett is recognized on a global scale as a preeminent author and dramatist of the 20th century. Samuel Beckett as World Literature brings together a wide range of international contributors to share their perspectives on Beckett's presence in countries such as China, Japan, Serbia, India and Brazil, among others, and to flesh out Beckett's relationship with postcolonial literatures and his place within the 'canon' of world literature.
Representing a profound engagement with the work of Samuel Beckett, this volume gathers the very best of Stan Gontarski's Beckett criticism on practical, theoretical and critical levels. Such a range suggests a multiplicity of approaches to a body of work itself multiple, produced by an artist who underwent any number of transformations and reinventions over his long writing career.a Many of the essays collected here explore Beckett's debt to his age, Beckett very much a product of a culture in transition, which change he would help foster. But much of Beckett's creative struggle was to find a new way, his own way.a Most of the essays that comprise this volume detail that struggle, toward a way we now call Beckettian.
Bulgarian Literature as World Literature examines key aspects and manifestations of 20th- and 21st-century Bulgarian literature by way of the global literary landscape. The first volume to bring together in English the perspectives of prominent writers, translators, and scholars of Bulgarian literature and culture, this long-overdue collection identifies correlations between national and world aesthetic ideologies and literary traditions. It situates Bulgarian literature within an array of contexts and foregrounds a complex interplay of changing internal and external forces. These forces shaped not only the first collaborative efforts at the turn of the 20th century to insert Bulgarian literature into the world's literary repository but also the work of contemporary Bulgarian diaspora authors. Mapping histories, geographies, economies, and genetics, the contributors assess the magnitudes and directions of such forces in order to articulate how a distinctly national, "minor" literature--produced for internal use and nearly invisible globally until the last decade--transforms into world literature today.
Francophone Literature as World Literature examines French-language works from a range of global traditions and shows how these literary practices draw individuals, communities, and their cultures and idioms into a planetary web of tension and cross-fertilization. The Francophone corpus under scrutiny here comes about in the evolving, markedly relational context provided by these processes and their developments during and after the French empire. The 15 chapters of this collection delve into key aspects, moments, and sites of the literature flourishing throughout the francosphere after World War II and especially since the 1980s, from the French Hexagon to the Caribbean and India, and from Québec to the Maghreb and Romania. Understood and practiced as World Literature, Francophone literature claims--with particular force in the wake of the littérature-monde debate--its place in a more democratic world republic of letters, where writers, critics, publishers, and audiences are no longer beholden to traditional centers of cultural authority.