You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The Cambridge History of Latin American Literature is by far the most comprehensive work of its kind ever written. Its three volumes cover the whole sweep of Latin American literature (including Brazilian) from pre-Colombian times to the present, and contain chapters on Latin American writing in the USA. Volume 3 is devoted partly to the history of Brazilian literature, from the earliest writing through the colonial period and the Portuguese-language traditions of the nineteenth and twentieth centuries; and partly also to an extensive bibliographical section in which annotated reading lists relating to the chapters in all three volumes of The Cambridge History of Latin American Literature are presented. These bibliographies are a unique feature of the History, further enhancing its immense value as a reference work.
A través de un recorrido que va desde el Renacimiento hasta la posmodernidad, de las bellas letras a la cultura popular, y de la antropología a los discursos visuales, recorre el tropo del caníbal como símbolo de la condición de América Latina.
None
Jewish writing has only recently begun to be recognized as a major cultural phenomenon in Latin American literature. Nevertheless, the majority of students and even Latin American literary specialists, remain uninformed about this significant body of writing. This Dictionary is the first comprehensive bibliographical and critical source book on Latin American Jewish literature. It represents the research efforts of 50 scholars from the United States, Latin America, and Israel who are dedicated to the advancement of Latin American Jewish studies. An introduction by the editor is followed by entries on 118 authors that provide both biographical information and a critical summary of works. Argentina, Brazil, and Mexico-home to the largest Jewish communities in Latin America-are the countries with the greatest representation, but there are essays on writers from Venezuela, Chile, Uruguay, Peru, Colombia, Costa Rica, and Cuba.
None
Paradiso es, en principio, el viaje ritual que Dante Alighieri cumple en la Divina Comedia, al tener que descender a los infiernos Para luego reaparecer dejando en prenda su luz en la oscuridad. Esto hace de Paradiso una obra aut nticamente dentro de la tradici n rfica. la edici n cr tica de esta obra fundamental de la literatura latinoamericana est coordinada por Cintio Vitier y participan en el an lisis de la obra: Ciro Bianchi Ross, Raquel Carri , Julio Ortega, Benito Pelegr n, Severo Sarduy, Justo C. Ulloa y Mar a Zambrano, entre otros.
Andean Journeys: A Bilingual Anthology of Contemporary Bolivian Poetry is the fourth in a series of books that aspire to address a dearth of information in the English-speaking world about South American poetry of the past thirty years. The fourteen outstanding poets included here represent a diversity of themes, styles, and perspectives in one of South America's more marginalized nations. All of them have published extensively, have been recognized through literary awards and inclusion in national and international anthologies, and continue writing and publishing today. For readers unfamiliar with Bolivia, the introduction provides a brief background of its geography, history, politics, eco...
Includes entries for maps and atlases.
Los textos que componen este volumen son producto del Tercer Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (RELAETI) que organizó la Universidad Católica de Temuco (Chile) en octubre 2020, dando continuidad a los fructíferos congresos de México (Zacatecas, 2018) y Argentina (Córdoba, 2020), cuyos trabajos ha acogido también esta casa editorial. Las investigaciones que aquí se presentan cubren distintas épocas y lugares del continente hispanoamericano, y adoptan enfoques diversos: lingüístico-discursivo, histórico, social, filosófico, que atañen tanto a la traducción escrita como a la interpretación. Perspectivas traductológicas desde América Latina se aproxima a lo que podría caracterizar una traductología latinoamericana, menos centrada en las búsquedas de carácter teórico y más interesadas en explorar las temáticas que marcaron y siguen marcando la convivencia, a ratos amable y no pocas veces conflictiva, entre las distintas comunidades y lenguas del continente.
Accompanying CD-ROM has same title as book.