You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across boundaries, exploring common themes encountered when writing, staging, and researching translated works.
An unprecedented reading of Mexican history through the lens of performance
DIVTranslations of texts by important Latin American women playwrights, and performance artists, together with essays about their work./div
Susan Castillo’s pioneering study examines the extraordinary proliferation of polyphonic or ‘multi-voiced’ texts in the three centuries following the first contact between Europeans and the indigenous peoples of the Americas. Taking a selection of plays, printed dialogues, travel narratives and lexicographic studies in English, Spanish and French, the book explores both European and indigenous writers of the early Americas. Paying particular attention to performance and performativity in the texts of the early colonial world, Susan Castillo asks: why vast numbers of polyphonic and performative texts emerged in the Early Americas how these texts enabled explorers, settlers and indigenou...
Publisher Description
An accessible introduction for students and theatregoers of Chicano theatre, first published in 2000.
Examines the political and theatrical history of Nicaragua describing how the blending of races factors into nationalism.
The Politics of Farce in Contemporary Spanish American Theatre is the first book-length study of the role of farce in Spanish American theatre. Spanish American playwrights have realized that farce's "lack of power" and marginality can become a res
None
One of a series discussing topics of interest in theatre studies from theoretical, methodological, philosophical and historical perspectives.