You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
John Taylor's brilliant new book examines the work of many of the major poets who have deeply marked modern and contemporary European literature. Venturing far and wide from the France in which he has lived since the late 1970s, the polyglot writer-critic not only delves into the more widely translated literatures of Italy, Greece, Germany, and Austria, but also discovers impressive and overlooked work in Slovenia, Bosnia, Hungary, Finland, Norway, and the Netherlands in this book that ranges over nearly all of Europe, including Russia.While providing this stimulating and far-ranging critical panorama, Taylor brings to light key themes of European writing: the depth of everyday life, the que...
God in Post-Christianity combines Eastern and Western influences into a dazzling survey of the contemporary theological landscape. Reading "the age of the Spirit" as "the age of the Breath," the book argues for a material, elemental, and sensory theology of God following the death of the ontotheological God of metaphysics. Drawing inspiration equally from Irigaray and Feuerbach, it offers a vision of God that is both feminist and humanist, a divine becoming for humanity, a sacred alliance with Nature. By presenting and analyzing the modern philosophies of Hegel, Schelling, and Merleau-Ponty, as well as such contemporary figures as John Caputo and Catherine Keller, and by drawing on unexpected, forgotten, or neglected sources such as Vedic poetry and American Mormonism and figures such as Averroes and Amalric of Bène, the book makes an original argument about God that resonates with currents in new materialism, comparative theology, and affect theory. Both speculative and mythopoetic, it is intended to forge a way forward for humanity to achieve the intersubjective and interreligious peace we all crave and deserve.
This book is not intended to provide a list of the 100 ‘best’ books ever written and published by Punjabi authors. Given the sheer range of books written by Punjabi authors and the unpredictability of individual taste, any such definitive list is quite impossible. Secondly, the choice has been restricted to books that were written by them either in Punjabi, Hindi or Urdu but have been translated into English. Thus, personal choice restricted by availability has dictated this selection. The choice of books includes autobiographies, novels, short stories, poems, and plays. Research books, religious books, and books written originally in English have not been included. From the Introduction...
This book illustrates how internationalist writers marginalized the West and placed the non-Western regions in a new center.
Forty-seven poets from nineteen countries offer poems in English as well as in their respective mother tongues. This book will address all international lovers of poetry with a wonderful collection.
In 1913, Rabindranath Tagore received the Nobel Prize in Literature. World famous overnight, he was translated into numerous languages. Meanwhile, in Slovenia, a young, still anonymous poet felt strongly drawn to the newly available works of the Indian bard. This young man was Srečko Kosovel, who is today hailed as Slovenia’s leading avant-garde poet of the interwar period. But what could Kosovel, then barely out of his teens, have in common with a figure of Tagore’s stature? Deeply affected by Italy’s conquest of parts of Slovene-populated territory, Kosovel was able to identify with Tagore and relate to the historical predicament of colonial subjugation. Despite coming from differen...
In recent years, walking has emerged as a methodological tool and as a conceptually exciting point of departure across a range of disciplines and practices. This volume explores walking as a form of embodied research practice that offers fresh perspectives on key contemporary debates and areas of interest. These include the climate emergency and the debate around the Anthropocene, decolonial thinking and the struggle for social justice, feminist and queer walking methodologies, and the notion of the ‘infraordinary’ and practices of everyday life. Contributions to this volume are by scholars, artists and practitioners drawn from a wide range of disciplines and fields, and from across the ...
Described by Rabindranath Tagore as 'revelations of my true self', the poems and songs of Gitanjali established the writer's literary talent worldwide. They include eloquent sonnets such as the famous 'Where the mind is without fear', intense explorations of love, faith and nature ('Light, oh where is the light?') and tender evocations of childhood ('When my play was with thee'). In this new translation to mark Tagore's one-hundred-and-fiftieth birth anniversary, William Radice renders with beauty and precision the poetic rhythm and intensity of the Bengali originals. In his arrangement of Tagore's original sequence of poems alongside his translations, Radice restores to Gitanjali the structure, style and conception that were hidden by W. B. Yeats's edition of 1912, making this book a magnificent addition to the Tagore library.
Poetry. Poems born in "a time of abrupt needs," this collection catalogs those individual and imperative fancies that, in the cosmos of Tomaz Salamun, eternity aims to replace: A genealogy of dressmakers and songbirds. A biography that locates the poetic "I" as, at once, a primordial being and a tamer of beasts, a monster and a guardian angel. With uncanny and sometimes harrowing grace, Salamun plumbs every reach of the imagination in search of a space where we can delight in and mourn the disintegration of the body. The nine translators who collaborated to bring out this new book by a "major Central European poet" (The New Yorker) include Thomas Kane, Peter Richards, Phillis Levin, Joshua Beckman, Ana Jelnikar, Christopher Merrill, Matthew Rohrer, Brian Henry, and Anselm Hollo.