You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This first critical biography of radio broadcaster, stage director, and auteur filmmaker Michael Cacoyannis examines his prolific body of work within the socio-political context of his times. Best known as a bold modernist for triple-Oscar-winner ‘Zorba the Greek’, Michael likewise was hailed as an astute classicist for his inventive interpretations of Euripides. Working across several continents and languages, he forwarded feminist, humanist, and pacifist agendas, as he further innovated crafty LGBT narratives of unprecedented artistry and complexity. Despite intense persecution during the Cold War red scare and lavender scare, his casts and crews of frugal cosmopolitans critiqued racism, militarism, sexism, homophobia, and transphobia. Avoiding censorship, job loss, and jail, Michael thereby laid foundations for the 1990s new queer cinema and set the stage for empowering dramas of socio-economic justice in the third millennium. Over his long life and productive career, Michael exposed and espoused the vital truths up his sleeve.
This volume brings forward a descriptive approach to the translation and reception of African American women’s literature in Spain. Drawing from a multidisciplinary theoretical and methodological framework, it traces the translation history of literature produced by African American women, seeking to uncover changing strategies in translation policies as well as shifts in interests in the target context, and it examines the topicality of this cohort of authors as frames of reference for Spanish critics and reviewers. Likewise, the reception of the source literature in the Spanish context is described by reconstructing the values that underlie judgements in different reception sources. Finally, this book addresses the specific problem of the translation of Black English into Spanish. More precisely, it pays attention to the ideological and the ethical implications of translation choices and the effect of the latter on the reception of literary texts.
Benjamin Drew’s "North-Side View of Slavery: The Refugee, or the Narratives of Fugitive Slaves in Canada" (1856) is a collection of his interviews with former slaves living in Canada who had escaped from the United States, and an invaluable example of the transnational abolitionist movement’s political agenda. These edited oral accounts show how these runaways turned into African Canadians and reconfigured new meanings of Blackness in Canada, set out the foundations of a Black Canadian sense of attachment, and eventually helped to reshape North America by contributing to the birth of the Canadian nation-state.
Quaker characters have peopled many an American literary work—most notably, "Uncle Tom’s Cabin"—as Quakerism has been historically associated with progressive attitudes and the advancement of social justice. With the rise in recent years of the Christian romance market, dominated by American Evangelical companies, there has been a renewed interest in fictional Quakers. In the historical Quaker romances analyzed in this book, Quaker heroines often devote time to spiritual considerations, advocate the sanctity of marriage and promote traditional family values. However, their concern with social justice also leads them to engage in subversive behavior and to question the status quo, as il...
The texts included in this anthology illustrate the wide range of possibilities that abolitionist writings offered to American children during the first half of the nineteenth century. Composing their works under the wings of the antislavery movement, authors responded to the unequal and controversial development of abolitionist politics during the decades that led up to the outbreak of the Civil War. These writers struggled to teach children “to feel right,” and attempted to instruct them to actively respond to the injustice of the slavery system as rendered visible by a harrowing visual archive of suffering bodies compiled by both English and American antislavery promoters. Reading was...
“Las voces de Theresa Hak Kyung Cha: trauma, silencios, balbuceos” es una tentativa de describir la poética de la artista estadounidense de origen coreano (1951-1982). Es pronunciar ‘to live’ y ‘to leave’, y asomarse a esa desconcertante diferencia (para quienes el inglés no es su lengua materna) entre vivir y separarse. La distancia inaprensible que llega a través de ese oscilar de la voz da algunas pistas del balbucir que acompaña a su condición de exiliada. El lenguaje roto deja aparecer entre sus fisuras algún resto de vida, como una pequeña planta abriéndose paso en un muro. Una planta o las letras de una pintada que juegan a quebrar su propio mensaje, el tiempo, su alcance. En Cha las palabras acogen los huecos, las criptas, los errores, los desvíos, los giros, lo falso, lo no dicho, los fantasmas y su murmullo transgeneracional. Penetran hasta los huesos. Como Morfeo, cuestionan las deformaciones que convocan los sueños. Adentrarse en su trabajo es moverse entre el espesor cambiante de los relatos que van de boca en boca, en el cuerpo a cuerpo y que conforman el habla afectiva del siglo XX: agitada por el trauma.
Thomas Merton, monje católico y escritor del siglo XX, y Anne Bradstreet, una de las primeras poetas puritanas que publicaron en Nueva Inglaterra, se encuentran en Gethsemani, abadía de Kentucky donde Merton vivió la mitad de su vida, seis meses después la muerte de este último, en concreto, el día de la publicación de su novela ‘My Argument with the Gestapo’. El interés de Merton por su libro, una profunda declaración contra la guerra, será un tema recurrente a lo largo de la obra. El diálogo arranca cuando, al recitar una parte de su poema “Contemplations”, Anne Bradstreet interrumpe la soledad de Merton, para su consternación. Ella se ha perdido mientras buscaba su hog...
La mayoría de los documentales están protagonizados por hombres, pero, hasta ahora, no se había explorado cómo son presentados. En este volumen pionero, Sara Martín Alegre analiza más de cuarenta documentales para responder a la pregunta de cómo se representan las masculinidades de los Estados Unidos de América. Desde ‘The Mask You Live In’ hasta ‘I Am not Your Negro’, se analizan dieciséis caras distintas de la masculinidad americana: el buen hombre, el activista, el político, el denunciante, el criminal, el abusador sexual, el inocente injustamente acusado, el hombre dependiente, el soldado, el capitalista, el aventurero, el deportista, el arquitecto, el fotógrafo, el músico y el escritor. La visión de conjunto resalta la vulnerabilidad de los hombres ante los abusos patriarcales de un círculo hegemónico que controla el poder, con el doble propósito de ayudarles a librarse de sus máscaras patriarcales y de reivindicar el documental como un instrumento relevante para ello.
Andrea Burgos y Miguel Martínez abordan en este libro la ardua tarea de documentar “el ocaso de ‘koinonia’” en la literatura norteamericana. La metamorfosis de la novela utópica en ficción distópica forma parte de la historia natural de un género literario que hoy prefiere relatar las variedades inacabables de futuros de pesadilla que la búsqueda de la justicia y el mejor gobierno propios del utopismo clásico. Esta monografía constituye la primera presentación sistemática de la distopía en la literatura de los Estados Unidos, desde sus orígenes hasta la actualidad. Partiendo de un intento definitorio, se aborda la producción de autores estadounidenses cronológicamente, desde sus orígenes en el siglo XIX hasta nuestros días, en permanente diálogo con su contexto histórico y analizando el grado de acierto de sus profecías. Se profundiza también aquí en las formas que adopta la distopía en su relación con algunos de los temas que vertebran la cultura contemporánea: la otredad, el feminismo, la ecología y la literatura juvenil, responsable principal de la popularidad actual de este género literario.
Aunque la desaparición de las abejas es un signo de los tiempos, Donald Wellman construye una colmena de poemas de resistencia cívica donde se oye el zumbido de numerosas voces fundidas con la suya: Virgilio y Cicerón, Emily Dickinson y Sylvia Plath, Bertolt Brecht y Paul Celan, Gilles Deleuze y Félix Guattari, entre otros. De la antropología a la astronomía, de los primeros habitantes de las Américas a los poetas y artistas de su generación, esta polifonía referencial nos ilumina en el arte de la resiliencia. Wellman és un poeta norteamericano que escribe en la estela de Charles Olson, Ed Dorn y Ronald Johnson. De su extensa obra, en parte traducida por Emilio Prados, Antonio Gamoneda y Roberto Echavarren, y que incluye además ensayos, antologías y traducciones, cabe destacar ‘Crossing Mexico: Diario mexicano’ (2019), ‘Remando de noche / Night Rowing’ (2015, PUV, traducida por Francisca González-Arias) y ‘The Cranberry Island Series’ (2012).