You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
Ideas about the human mind are culturally specific and over time vary in form and prominence. The Life of the Mind in Old English Poetry presents the first extensive exploration of Anglo-Saxon beliefs about the mind and how these views informed Old English poetry. It identifies in this poetry a particular cultural focus on the mental world and formulates a multivalent model of the mind behind it, as the seat of emotions, the site of temptation, the container of knowledge, and a heroic weapon. The Life of the Mind in Old English Poetry treats a wide range of Old English literary genres (in the context of their Latin sources and analogues where applicable) in order to discover how ideas about the mind shape the narrative, didactic, and linguistic design of poetic discourse. Particular attention is paid to the rich and slippery vernacular vocabulary for the mind which suggests a special interest in the subject in Old English poetry. The book argues that Anglo-Saxon poets were acutely conscious of mental functions and perceived the psychological basis not only of the cognitive world, but also of the emotions and of the spiritual life.
This is the first edition of Andreas for 55 years, also the first to present the Anglo-Saxon, or rather Old English, text with a parallel Modern English poetic translation. The book aims not only to provide both students and scholars with an up-to-date text and introduction and notes, but also to reconfirm the canonical merit of Andreas as one of the longest and most important works in Old English literature. The introduction to our text is substantial, re-positioning this poem in respect of nearly six decades' progress in the palaeography, sources and analogues, language, metrics, literary criticism and archaeology of Andreas. The book argues that the poet was Mercian, that he was making ir...
None
This work is a historicist analysis of the Old English poem Andreas from the Vercelli Book.
From the PREFACE. It is always a somewhat hardy undertaking to attempt the translation of poetry, for such a translation will at the best be but a shadow of that which it would fain represent. Yet I trust that even an imperfect rendering of one of the best of the Old English poems will in some measure contribute towards a wider appreciation of our earliest literature, for the poem is accessible to the general reader only in the baldly literal and somewhat inaccurate translation of Kemble, published in 1843, and now out of print. I have chosen blank verse as the most suitable metre for the translation of a long and dignified narrative poem, as the metre which can most nearly reproduce the str...
A study of maxims - what they are, why and when they are used - based on detailed investigation of issues, texts and formulas.
A new examination of the little-studied phenomena of Direct Speech in Old English poetry.
Old English Verse (1972) covers the whole range of Old English poetry: the heroic poems, notably Beowulf and Malden; the ‘elegies’, such as The Wanderer and The Seafarer; the Bible stories and the lives of the saints which mark the end of pagan influence and the beginning of Christian inspiration; the Junius Manuscript; and finally King Alfred. All the many quotations are translated.