You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Amal’ezulu (Zulu Horizons), first published in 1945 in the Bantu (later, African) Treasury Series by the University of the Witwatersrand Press, was the second volume of poetry produced by the renowned Zulu author B.W. Vilakazi. It was written during the ten years he spent living in Johannesburg, in ‘exile’ from his birthplace, KwaZulu-Natal. The poems in this collection represent a turning point in Vilakazi’s life; they express yearnings for the beloved land, animals and ancestral spirits of his rural home, as well as expressions of deep disillusionment with the urban life he encountered in the ‘City of Gold’, and in particular the suffering of the black miners who brought this g...
The first the English and Zulu Dictionary dictionary was published in 1958 by Wits Unviersity Press and compiled by C.M. Doke and B.W. Vilakazi, intended as a companion to the Zulu-English Dictionary compiled by Doke and Vilakazi (first published 1948 by Wits University Press). The first combined edition with English-isiZulu / isiZulu-English was published in 1990 and remains the definitive authority. A vised isiZulu orthography is introduced in this Fourth Edition in line with the approved PanSALB (2008) orthography revisions undertaken under the auspices and control of the Wits Language Centre, Johannesburg.
None
The first the English and Zulu Dictionary dictionary was published in 1958 by Wits Unviersity Press and compiled by C.M. Doke and B.W. Vilakazi, intended as a companion to the Zulu-English Dictionary compiled by Doke and Vilakazi (first published 1948 by Wits University Press). The first combined edition with English-isiZulu / isiZulu-English was published in 1990 and remains the definitive authority. A vised isiZulu orthography is introduced in this Fourth Edition in line with the approved PanSALB (2008) orthography revisions undertaken under the auspices and control of the Wits Language Centre, Johannesburg.
In Two Zulu Poets, Dike Okoro brings to our attention the sparkling wealth of African poetry in indigenous languages. Modern African poets and scholars owe so much to the pioneering efforts of these two South African poets. Dr. Okoro has surely, in this bilingual edition of two Zulu poets, unearthed invaluable gems of poetry. Tanure Ojaide, Frank Porter Graham Professor of Africana Studies, The University of North Carolina at Charlotte “Mazisi Kunene is simply one of Africa greatest poets.” N'gugi wa Thiong'o, University of California Irvine, CA, USA “There is a direct line of continuity between Benedict Wallet Vilakazi and Mazisi Kunene concerning the fundamental issue that African literature should be written in the African languages by New African intellectuals”, The Historical Figures of the New African Movement". Ntongela Masilela, PhD, Professor Emeritus of Creative Studies
Gathers poems by writers from South Africa, Zimbabwe, Swaziland, Mozambique, Angola, Malawi, Namibia, and Zambia.
This novel set in apartheid-era rural South Africa follows an urban swindler as he attempts to take advantage of well-meaning but naive villagers, claiming to be on a mission of salvation-but in truth looking for instant riches. Both hilarious and tender, it explores the fateful confrontation between pastoral benevolence and urban slyness in a peasant countryside that is being destroyed by the rapid loss of land and liberties.
This unique collection of speeches, writings and rare interviews by the President of the African National Congress, with a foreword by Nelson Mandela, and compiled by Mrs Adelaide Tambo, both within South Africa and on a world-wide scale, over three decades. For much of this time Oliver Tambo had been the movement's leading spokesman.
Originally published in 1971 by Lionel Abrahams' Renoster Books, thisbookquickly became a classic of South African literature, but has been unavailable for many years. This new edition carries a simultaneous isiZulu translation of the poems, and a new foreword by Nadine Gordimer."
Xhosa oral poetry has defied the threats to its integrity over two centuries, to take its place in a free South Africa. This volume establishes the background to this poetic re-emergence, preserving and transmitting the voice of the Xhosa poet.