You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Only a handful of prominent émigré Ukrainian poet-scholar Bohdan Rubchak's poems have appeared in English translation prior to the publication of this volume. Rubchak died in 2018 at the age of 83 after publishing six collections of poetry, the last for which he received the prestigious Pavlo Tychyna Prize in Ukraine in 1993. Rubchak was part of the extremely talented displaced generation that escaped from the traumatic experiences of World War II to find a new life and creative inspiration in a new land. As an integral part of the New York Group of Ukrainian poets, his complex, at times seemingly cryptic poetry, makes the translator's task imposing. His poems are filled with meaning on mu...
The essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych: Estasies and Elegies includes ninety-one of the best works of this great Modernist Ukrainian poet, who was born in the Lemko region of Poland and who died in 1937 at the age of twenty-eight. It includes selections from A Greeting to Life (1931), The Grand Harmony (1932-33), Three Rings (1934), The Book of the Lion (1936), The Green Gospel (1938), and Rotations (1938), as well as poetry published outside of collections. Over half of the translations are appearing in English for the first time. Scholars have compared Antonych to Walt Whitman, Dylan Thomas, T.S. Eliot, Rainer Marie Rilke, and Federico Garcia Lorca. Michael M. Naydan is Woskob Family Professor of Ukrainian Studies at The Pennsylvanina State University. Lidia Stefania is Senior Researcher at the Polish Academy of Sciences.
The extraordinarily inventive Ukrainian poet and literary critic Bohdan Ihor Antonych (1909-1937), the son of a Catholic priest, died prematurely at the early age of 28 of pneumonia. Originally from the mountainous Lemko region in Poland, where a variant of Ukrainian is spoken, he was home-schooled for the first eleven years of his life because of frequent illness. He began to write poetry in Ukrainian after he moved to the Western Ukrainian city of Lviv to continue his studies at the University of Lviv. He published just three collections of poetry in his lifetime: A Greeting to Life (1931), Three Rings (1934), and The Book of the Lion (1936), with the latter two firmly establishing his rep...
This book examines the early poetry (1956–1971) of the Ukrainian/American writer Yuriy Tarnawsky, one of the founders of the New York Group of Ukrainian poets and a unique figure among Ukrainian writers with regard to his experiments with forms. Demonstrating the radical changes that occurred in his poetic style between the 1950s and 1970s, Maria Grazia Bartolini analyzes the relationship between these innovations and the similar shifts taking place in Western poetry and culture during the 1950s and 1960s, when new forms of expression and a new consciousness developed in the interstices between modernism and nascent postmodernism. The book provides the reader with a selection of unpublished materials from the Yuriy Tarnawsky Papers at the Bakhmeteff Archive of Columbia University.
How emigration transformed the creative palette of a major Ukrainian writer and political figure.
"On our way home, we stopped in Vegreville for one last look at the Pysanka-and, posing in front of it while my dad pulled out his camera, I wanted to cry. Are we doomed? Click. Is this all we are? Click. How do we drag ourselves out from under the shadow of the giant egg? Click." Conceived in a fervent desire for fresher, sexier images of Ukrainian culture in Canada, and concluding with a new reading of enduring cultural stereotypes, Leaving Shadows is the first Canadian book-length monograph on English Ukrainian writing, with substantive analysis of the writing of Myrna Kostash, Andrew Suknaski, George Ryga, Janice Kulyk Keefer, Vera Lysenko, and Maara Haas.
T.D. Kokoszka grew up in Texas with a Jewish mother and a Polish-American father. While he was aware of roots going back to Eastern Europe from both families, he found it hard to learn very much about them. He knew that Polish people would whack one another with palm leaves around Easter, and he knew that his great-grandmother purportedly believed in forest spirits known as borowy. However, it wasn't until he was in his teens that he became vaguely aware of an ancient people known as the Slavs who gave rise to the Polish, Ukrainian, Russian, Serbian, Bulgarian, Slovakian, Slovene, and Czech languages. It quickly became clear to him that this was a family of cultures currently under-represent...
Ukrainians arrived in Chicagoland in four distinct waves: 1900-1914, 1923-1939, 1948-1956, and 1990-2006. At the beginning of the 20th century, immigrants from Ukraine came to Chicago seeking work, and in 1905, a Ukrainian American religio-cultural community, now officially named Ukrainian Village, was formally established. Barely conscious of their ethnonational identity, Ukraine's early immigrants called themselves Rusyns (Ruthenians). Thanks to the socio-educational efforts of Eastern-rite Ukrainian Catholic and Orthodox priests, some Rusyns began calling themselves Ukrainians, developing a distinct national identity in concert with their brethren in Ukraine.
Can something that exists merely as a literary text, say a story, come about in real life? Can reality, to put it another way, steal something from literature, the same way literature steals from reality? Such is the question that Libor Hrach, the author of The Adventures of the Wise Badger, fields one evening over a hedonistic supper in a tony Brno restaurant from Kamil Modráček, himself a burrowing animal of sorts, in Jiří Kratochvil’s novel The Vow. ‘Quite simply, I said, everything that has been written either has already happened, or is about to. You write a story, and you can never be sure if what you’re writing isn’t actually taking place two streets away from where you si...
In the spring of 1944, Stalin deported the Crimean Tatars, a small Sunni Muslim nation, from their ancestral homeland on the Black Sea peninsula. The gravity of this event, which ultimately claimed the lives of tens of thousands of victims, was shrouded in secrecy after the Second World War. What broke the silence in Soviet Russia, Soviet Ukraine, and the Republic of Turkey were works of literature. These texts of poetry and prose – some passed hand-to-hand underground, others published to controversy – shocked the conscience of readers and sought to move them to action. Blood of Others presents these works as vivid evidence of literature’s power to lift our moral horizons. In bringing...