You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The work of a novelist and translator collide in this visionary and hilarious debut from acclaimed French writer Brice Matthieussent. Revenge of the Translator follows Trad, who is translating a mysterious author’s book, Translator’s Revenge, from English to French. The book opens as a series of footnotes from Trad, as he justifies changes he makes. As the novel progresses, Trad begins to take over the writing, methodically breaking down the work of the original writer and changing the course of the text. The lines between reality and fiction start to blur as Trad’s world overlaps with the characters in Translator’s Revenge, who seem to grow more and more independent of Trad’s increasingly deranged struggle to control the plot. Revenge of the Translator is a brilliant, rule-defying exploration of literature, the act of writing and translating, and the often complicated relationship between authors and their translators.
'A photographer's gift to the viewer is sometimes beauty in the overlooked ordinary' Saul Leiter Photography lovers the world over are now embracing Saul Leiter, who has enjoyed a remarkable revival since fading into relative obscurity in the 1980s. This collection reveals the secrets of his appeal, from his life philosophy and lyricism to masterful colours and compositions. Some 200 works - including early street photographs, images for advertising, nudes and paintings - cover Leiter's career from the 1940s onwards, accompanied by quotations from the artist himself that express his singular world view.
Today's worldwide ideological tensions have captured the interest of such varied disciplines as political science, anthropology, sociology, cultural studies and linguistics. There are two primary reasons why translation studies cannot ignore the ideological debate. Historically, translation has always been a site for ideological clashes. In addition, globalization is now setting off translational mechanisms even within monolingual artifacts, and this calls for the expertise of translation scholars. Apropos of Ideology aims to contribute to the broader discussion of ideology by providing a forum for debating ideological issues in translation as well as by bringing together, within the pages o...
Environmental Awareness and the Design of Literature offers analyses of the diverse ways in which literature helps us escape the rigid frames of commonly assumed worldviews and modes of seeing. Literary works are endowed with a capacity not only to reflect or to mediate, but to resist our environment, and thus to affect and transform our relation to the physical world. Each essay points to the way literature shapes the human perception of environment as intellectual adventures and forays that draw upon a number of historical, aesthetic, philosophical and phenomenological stances.
What does it mean to write “I” in postmodern society, in a world in which technological advances and increased globalization have complicated notions of authenticity, origins, and selfhood? Under what circumstances and to what extent do authors lend their scriptural authority to fictional counterparts? What role does naming, or, conversely, anonymity play vis-à-vis the writing and written “I”? What aspects of identity are subject to (auto)fictional manipulations? And how do these complicated and multilayered narrating selves problematize the reader’s engagement with the text? Seeking answers to these questions, Protean Selves brings together essays which explore the intricate rela...
A celebration of the legacy of the Village Voice bookshop in Paris, founded by Odile Hellier in 1982—a hub of social life and a refuge for artists, writers, and anglophone literary life for over three decades until it closed in 2012. “My entire sense of Paris centers on Odile and the bookshop.” —Richard Ford "For literature lovers, it’s a feast." —Publishers Weekly In July of 1982, on a quiet boulevard just off the bustling Boulevard Saint-German, Odile Hellier opened the Village Voice Bookshop. Over the next three decades, the blue-shuttered shop would become one of the most famous English-language bookstores in Paris—a vivacious hub for artists, writers, and a haven for an...
A New York Times Notable Book: A memoir of the writing life of Jim Harrison, from hardscrabble years to high-profile Hollywood friendships, “as engaging as it is eccentric” (The Washington Post Book World). In this “sprawling, impressionistic memoir”, which was selected as a New York Times Notable Book of the Year, Jim Harrison chronicles his coming-of-age, from a boy drunk with books to a young man making his way among fellow writers he deeply admires—including Peter Matthiessen, Robert Lowell, W.H. Auden, Truman Capote, Tennessee Williams, and Allen Ginsberg (The New York Times Book Review). Harrison discusses forthrightly the life-changing experience of becoming a father, and th...
In this four-story suite, a modern master of Italian literature delves into the wonder, grotesquery, strangeness, and desire of the human condition. Combining and distorting elements of fables, fairy tales, and the alienating force of society, each of Moresco’s stories features the central character at a different time of his life: childhood, adolescence, young adulthood. In these beautiful and unsettling narratives, a vivid physical world can’t hide the strangeness of surroundings and the dream-like logic governing events. In “Blue Room,” the adolescent protagonist carries on a voyeuristic relationship with a blind old woman in a mysterious clinic. In the title story, a stunning act of violence deepens the nightmarish tones and the protagonist’s disorientation. Moresco’s stories, full of bodily parts, functions, and desires, present a world where physical curiosity competes with shame, and the price of watchfulness is the secrecy and loneliness of isolation.
How was American gay liberation received in France between the events of Stonewall and the AIDS crisis? What part did translations of American 'gay fiction' play in this reception? How might the various intercultural movements that characterize the French response to 'American gay' be conceptualized as translational? Intercultural Movements attempts to answer these questions by situating detailed analyses of key textual and paratextual dimensions of selected translations within an understanding of the French fascination in the 1970s with the model of gay emancipation in the United States. Through an examination of the translations of Andrew Holleran's Dancer from the Dance, John Rechy's Rush...
This book explores the uses of translation, translators, and interpreters in fiction as a gateway to introduce issues related to Translation Studies. The volume follows recent scholarship on Transfiction, a term used to describe the portrayal of translation (both a topic and a motif), as well as translators and interpreters in fiction and film. It expands on the research by Kalus Kaindl, Karleheinz Splitzl, Michael Cronin, and Rosemary Arrojo, among others. Although the volume reflects the preoccupation with translator visibility, it concentrates on the importance of power struggles within the translatorial task. The volume could be an invaluable tool to be used for pedagogical purposes to discuss theoretical aspects within Translation and Interpreting Studies.