You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Provides image and full-text online access to back issues. Consult the online table of contents for specific holdings.
Die Reihe Studia Linguistica Germanica (SLG), 1968 von Ludwig Erich Schmitt und Stefan Sonderegger begründet, ist ein renommiertes Publikationsorgan der germanistischen Linguistik. Die Reihe verfolgt das Ziel, mit dem Schwerpunkt auf sprach- und wissenschaftshistorischen Fragestellungen die gesamte Bandbreite des Faches zu repräsentieren. Dazu zählen u. a. Arbeiten zur historischen Grammatik und Semantik des Deutschen, zum Verhältnis von Sprache und Kultur, zur Geschichte der Sprachtheorie, zur Dialektologie, Lexikologie/Lexikographie, Textlinguistik und zur Einbettung des Deutschen in den europäischen Sprachkontext.
This volume presents essays analysing the ambivalent history of the globally influential political and social concept of community and the paradigms it has engendered in academia and politics. While the term ‘community’ often evokes positive sentiments, it is also linked to oppressive regimes and exclusion. A survey of the term’s use is followed by studies of the sociologist Ferdinand Tönnies and of the use of the term in disciplines such as politics, applied linguistics, anthropology, literary theory, philosophy, and intellectual history. The volume concludes with an analysis of the application of the concept in politics in the UK, debates between liberals and communitarianists, utopianism, and African philosophy. Contributors are: Niall Bond, Christopher Adair-Toteff, Daniel Alvaro, Alexander Wierzock, Sebastian Klauke, Antonin Cohen, Jan Buts, Stéphane Vibert, Rémi Astruc, Elisabeth Bouzonviller, Françoise Orazi, Andrew Vincent, Astrid von Busekist, Robert Kramm, and Thaddeus Metz.
None
This stimulating new book, as the premier work introducing bilingual lexicography from a communicative perspective, is launched to represent original thinking and innovative theorization in the field of bilingual lexicography. It treats the bilingual dictionary as a system of intercultural communication and bilingual dictionary making as a dynamic process realized by sets of choices, characterizing the overall nature of the dictionary. It examines the dictionary and dictionary making by using a model of lexicography which stresses the three-way relationship of compiler, dictionary context and user and incorporates them into a unified coherent framework. Throughout the study, special focus is on English and Chinese bilingual lexicography. It will serve not only as a valuable guide to those interested in dictionary compilation and theoretical inquiries but also as a textbook for undergraduate and postgraduate courses in bilingual lexicography.
Lexicographica. Series Maior features monographs and edited volumes on the topics of lexicography and meta-lexicography. Works from the broader domain of lexicology are also included, provided they strengthen the theoretical, methodological and empirical basis of lexicography and meta-lexicography. The almost 150 books published in the series since its founding in 1984 clearly reflect the main themes and developments of the field. The publications focus on aspects of lexicography such as micro- and macrostructure, typology, history of the discipline, and application-oriented lexicographical documentation.
Translators have invented alphabets, helped build languages and written dictionaries. They have contributed to the emergence of national literatures, the dissemination of knowledge and the spread of religions. Importers of foreign cultural values and key players at some of the great moments of history, translators and interpreters have played a determining role in the development of their societies and have been fundamental to the unfolding of intellectual history itself. Published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT), Translators through History is organized around nine themes that illustrate the main areas in which translators have distinguished themselves through the ages. Nearly fifty scholars from twenty different countries have helped to compile this survey, which takes the reader through Europe, the Americas, and into Africa, India and China.
Each number includes "Reviews and book notices."