You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
To the corrupt and rotten Ministers in the Body of Christ, shine the great and bright Light of the Gospel of Jesus Christ unto their darkness...to cast them out of the fold! It is not for nothing that Jesus Christ said that judgment will begin in the House of God because Satan and his Ministers now dwell in the churches...in the Prophets and in the false Teachers...but now, in this book, exposing the evil deeds of Frank Dwomoh Sarpong, the people which sat in darkness are educated and see great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Matthew 4:16 (KJV) Rev. Prof. PETER PRYCE, DSEF, BA, MA, B.Soc.Sc Pol Sci, IBA, PhD A Scribe of the Law of the God of Heaven Prophet of the Word of God Professor of French, Bowie State University, USA Silver Spring, MD, USA WWW.THEBIBLEUNIVERSITY.ORG
Peter Pryce is working on the premise that there is “never a moment of true standstill in language” (Keller, 1994:6) as it is by nature in a continuous process of development. Pryce embarks on a descriptive study of language with a view to answering the following questions: Why and how do languages change? He uses the Finnish language to illustrate that: Language innovation leads to language variation. He observes the phenomenon of the influence of foreignisms on Finnish discourses and concludes that it is an instantiation of a general characteristic of language change. Editorial Board University of Cape Coast Press
Language borrowing, language change, language migration, language transformation, occur constantly as long as there is globalized human interaction. Human interactions generally serve as channels for the migration of loanwords into languages but do multinational companies also act as agents of language migration? The relevance of this academic research on Language Migration was made evident when it was approved and accepted for publication on Wednesday, April 26, 2006 7:54:13 PM by Translation Watch Quarterly, Australia. Yet today, it is made even more relevant to students of language, communication science, and intercultural communication otherwise also known as translation. It is my hope and expectation that the language migration dynamics revealed through this research, howbeit using Nokia Corporation in Finland, will find ample resonance among keen language observers not only at the personal level but also at the corporate level especially with the proximity of language interchange in a country and neighbor as close as Canada, a bilingual country, where these language migratory dynamics can also be observed.
Are you a Minister of Christ? Then the moment you counsel any couple, not using only the Gospel of Jesus Christ, then you have failed as a Minister! The institution of marriage will work only when the couple practising the marriage will function according to the marriage manual written by the God who first manufactured marriage!
Attitudes to Translation describes translated texts as possessing ideological and institutional dimensions to the concept of "the other". Peter Pryce's contribution is an expository study on four attitudes that affect the art of translation. He describes translated texts as possessing ideological and institutional dimensions to the concept of the "other". Attitudes fashioned by ideologies are said to be the hidden components of the translation process. He submits that there is no clear-cut dichotomy between the different attitudes at any one time and that those labels are only coordinates to ease research into the complex jungle of human attitudes and ideologies to other languages and cultures.
Pryce adds a new dimension to this whole package by exposing readers to the holes in students report writing by demonstrating tangible examples in the area of conference report writing techniques, and summary writing. The Editorial Board International Journal of educational Research and Development (IJERD) The Institute for Educational Development and Extension (IEDE) University of Education, Winneba P. O. Box 25, Winneba Tel: (0) 3323 22 046, (0) 3323 22 497 Email: iede@uew.edu.gh
The entire spiritual mission of the Bible is Salvation. Salvation is an instructional, educational process: to decode and unseal a locked Book: with the only purpose to impart the correct understanding of that locked Book: which correct understanding produces a thought conversion otherwise called "Salvation" which correct understanding and thought conversion are spiritual pre-requisites and your ticket to Heaven: and not every ordained Minister of the Clergy is qualified to fill that calling! Matthew 13:15 (KJV) For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
Here is a narrower, chronological format in which you can conceptualize this book as a work of translation: 1. Academia/Universities and Research Centers 2. Translation Studies discipline 3. Source text/material – the Bible and the dreams in the spirit realm 4. Target text/translation – this book 5. The spiritual effect/aftermath A possible spiritual consequence may arise from reading the Bible or from reading texts derived from the Bible, and that consequence is “conversion” – just the same way as one may become converted into the philosophy of capitalism as a result of reading works and ideas on capitalism. In other words, there are two-pronged dimensions that accrue from this bo...