You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In 2005 the Bibliotheca Rosenthaliana celebrated its 125th year as part of the University Library of the University of Amsterdam. Several events were held to mark this anniversary, including lectures and an exhibition. In this volume the history of the library is examined further with new and incisive articles on the life and work of many of its leading figures and an analysis of part of Leeser Rosenthal's original collection. In addition, new material is presented regarding the fate of the library during the Second World War. A year earlier, in 2004, Adri Offenberg retired as curator of the Bibliotheca Rosenthaliana. Alongside a review of his work at the library, this volume provides a complete bibliography of all his published work until 2006 and what has become known in English as a festschrift: a collection of studies in his honour by Dutch and international colleagues and fellow bibliophiles about items in the library collection, as well as topics relating to Jewish booklore unconnected with the library. This volume is a tribute to Adri Offenberg the curator, but above all to Adri Offenberg the groundbreaking researcher.
This volume brings together the latest scholarship on Jewish literary products and the ways in which they can be interpreted from three different perspectives. In part 1, contributors consider texts as literature, as cultural products, and as historical documents to demonstrate the many ways that early Jewish, rabbinic, and modern secular Jewish literary works make meaning and can be read meaningfully. Part 2 focuses on exegesis of specific biblical and rabbinic texts as well as medieval Jewish poetry. Part 3 examines medieval and early modern Jewish books as material objects and explores the history, functions, and reception of these material objects. Contributors include Javier del Barco, ...
This volume presents dozens of classical Hebrew texts translated into literary Italian. It is the first study of an almost ignored corpus, showing the degree of cultural and linguistic integration of the Jews of Italy long before the German Haskala.
Cover -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- Abbreviations -- 1. Introduction -- 2. "Whither Am I to Go?": Old Yiddish Love Song in a European Context -- 3. (Non- )Intersecting Parallel Lives: Pasquino in Rome and on the Rialto -- 4. Purim Play as Political Action in Diasporic Europe and/as Ancient Persia -- 5. Vashti and Political Revolution: Gender Politics in a Topsy-Turvy World -- 6. The Political Liminality of Mordecai in Early Ashkenaz -- 7. Feudal Bridal Quest Turned on Its Jewish Head -- 8. The Other of Another Other: Yiddish Epic's Discarded Muslim Enemy -- 9. Conclusion -- Appendix: Elia Levita's Short Poems (English translation) -- Bibliography -- Index -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- H -- I -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- R -- S -- T -- V -- W -- Y
Zeev Gries’s analysis of what books were being published and where shows the importance of the printed book in disseminating religious and secular ideas, creating a new class of Jewish intellectuals, and making knowledge of the world available to women. This unique perspective on Jewish intellectual history in the eighteenth and nineteenth centuries through the history of book-publishing throws light on many of the key Jewish cultural issues of the time.
The translation of the Bible into the vernacular is a venerable Jewish tradition, more than two thousand years old. Ashkenazi Jewish culture was a latecomer to the vernacular Bible, and it was only in the sixteenth century that the Yiddish Bible made its appearance in print. Almost one hundred years ago, Wilhelm Staerk and Albert Leitzmann's survey of Early Modern Yiddish Bible translations was the first attempt to define this genre of Early Modern Yiddish literature. In the intervening century there has been relatively little scholarly interest in these texts. The purpose of the present study is to survey the present state of research in this field and place these works in the context of th...
Lexicography, together with grammatical studies and textual criticism, forms the basis of biblical exegesis. Recent decades have seen much progress in this field, yet increasing specialization also tends to have the paradoxical effect of turning exegesis into an independent discipline, while leaving lexicography to the experts. The present volume seeks to renew and intensify the exchange between the study of words and the study of texts. This is done in reference to both the Hebrew source text and the earliest Greek translation, the Septuagint. Questions addressed in the contributions to this volume are how linguistic meaning is effected, how it relates to words, and how words may be translated into another language, in Antiquity and today. Etymology, semantic fields, syntagmatic relations, word history, neologisms and other subthemes are discussed. The main current and prospective projects of biblical lexicology or lexicography are presented, thus giving an idea of the state of the art. Some of the papers also open up wider perspectives of interpretation.
An intriguing consideration of the validity of traditional notions of divine revelation and authoritative interpretation in today's world.
This volume, which constitutes the third in the series Jewish Research Literature, is divided into two parts. Part One offers detailed descriptions of the various Judaic dictionaries with biographical information on their compilers, beginning with Rav Saadiah Gaon's early tenth-century Egron and concluding with modern dictionaries compiled in recent years. Bibliographical lists and summaries, arranged chronologically according to date of publication, supplement the text. The narrative is written in nontechnical style, but technical information appears in the footnotes. Part Two, which deals with concordances, citation collections, proverbs, and folk sayings, will appear separately.
None