You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Learning to read in medieval Germany meant learning to read and understand Latin as well as the pupils' own language. The teaching methods used in the medieval Abbey of St Gall survive in the translations and commentaries of the monk, scholar and teacher Notker Labeo (c.950–1022). Notker's pedagogic method, although deeply rooted in classical and monastic traditions, demonstrates revolutionary innovations that include providing translations in the pupils' native German, supplying structural commentary in the form of simplified word order and punctuation, and furnishing special markers that helped readers to perform texts out loud. Anna Grotans examines this unique interplay between orality and literacy in Latin and Old High German, and illustrates her study with many examples from Notker's manuscripts. This study has much to contribute to our knowledge of medieval reading, and of the relationship between Latin and the vernacular in a variety of formal and informal contexts.
TRENDS IN LINGUISTICS is a series of books that open new perspectives in our understanding of language. The series publishes state-of-the-art work on core areas of linguistics across theoretical frameworks, as well as studies that provide new insights by approaching language from an interdisciplinary perspective. TRENDS IN LINGUISTICS considers itself a forum for cutting-edge research based on solid empirical data on language in its various manifestations, including sign languages. It regards linguistic variation in its synchronic and diachronic dimensions as well as in its social contexts as important sources of insight for a better understanding of the design of linguistic systems and the ecology and evolution of language. TRENDS IN LINGUISTICS publishes monographs and outstanding dissertations as well as edited volumes, which provide the opportunity to address controversial topics from different empirical and theoretical viewpoints. High quality standards are ensured through anonymous reviewing. To discuss your book idea or submit a proposal, please contact Birgit Sievert.
First translation into English of the medieval German Leben der Graefen Iolanda, making it accessible to a wider audience. Brother Hermann was a cleric in the region of Luxembourg in the last quarter of the thirteenth century; evidence from his Life of the Countess Yolanda suggests that he was a Dominican with, perhaps surprisingly, knowledge of the Middle High German courtly epic and the poetry of other contemporaries such as Walther von der Vogelweide. The Life, written shortly after Yolanda's death in 1283, concentrates on her struggle from childhood to free herself from secular society, principally by avoiding a contracted marriage, and to enter the cloister of Marienthal, of which she became Prioress. Although Brother Hermann's epic is hagiographic in tone, the fact that he wrote itin German, not based on a Latin vita suggests that he did not regard Yolanda as a candidate for sainthood; his heroine's attempts to find fulfillment have a strong contemporary resonance. Professor Lawson's translation, thefirst ever into English prose, makes this work accessible to a more general readership.
Crucial Readings in Functional Grammar is an invaluable resource to anyone working in Functional Grammar, student and scholar alike. It contains important articles that have led to new avenues of research in the theory beyond Dik's two-volume Functional Grammar (1997), each concluded with a short paragraph with suggestions for further research. The book also contains an introduction to current Functional Grammar theory by the editors. Crucial Readings is unique in bringing together in one volume the various ideas that complement Dik's canonical presentation of the theory. The editorial contributions provide a comprehensive review of Functional Grammar publications.
For nearly four decades, Sri Lanka has been the scene of an escalating ethnic conflict between the majority Sinhalese and the Tamils, who form the largest minority. Language, Religion, and Ethnic Assertiveness traces the development of Sinhalese nationalism by paying particular attention to the Sinhala language and how it relates to Sinhalese national identity. After Sri Lanka became independent from Great Britain in 1948, an official national language had to be chosen - either "Sinhala only" or "parity of status for Sinhala and Tamil". The victory of the "Sinhala only" proposition that won in the general election of 1956 started the antagonism between the Sinhalese and the Tamils that persi...
This is the first of a multi-volume set dealing with the long-term evolution of Latin syntax, roughly from the 4th century BCE up to the 6th century CE. There are six pivotal chapters in this volume, each dealing with a subject which is critical to the understanding of the syntactic system. Topics covered include contact phenomena (from Greek and Semitic), the development of word order, particles, coordination, and the syntax of questions and answers. The volume is introduced by the editors in an explanatory "Prolegomena", and the textual parameters are set in a chapter on literary genres and sociolinguistics. Crafted in a functional-typological framework, chapters are user-sensitive, with a minimum of technical jargon and formalism, making them accessible to the widest range of readers.
Despite earlier work by Trubetzkoy, Jakobson and Greenberg, phonological typology is often underrepresented in typology textbooks. At the same time, most phonologists do not see a difference between phonological typology and cross-linguistic (formal) phonology. The purpose of this book is to bring together leading scholars to address the issue of phonological typology, both in terms of the unity and the diversity of phonological systems.
This book emphasizes the ontological foundation of signs, a semiotic perspective that opens the way to culture. It extends the reader’s understanding of the semiotic process by problematizing the concept of “sign” beyond its classical definitions. Its didactic explanations allow a progressive design of the spiritual function of signs, and, as such, it will appeal to students concerned with understanding human nature. The book will also be of interest to professors and researchers, as well as anyone interested in the field of the Humanities
The Low Countries are famous for their radically changing landscape over the last 1,000 years. Like the landscape, the linguistic situation has also undergone major changes. In Holland, an early form of Frisian was spoken until, very roughly, 1100, and in parts of North Holland it disappeared even later. The hunt for traces of Frisian or Ingvaeonic in the dialects of the western Low Countries has been going on for around 150 years, but a synthesis of the available evidence has never appeared. The main aim of this book is to fill that gap. It follows the lead of many recent studies on the nature and effects of language contact situations in the past. The topic is approached from two different angles: Dutch dialectology, in all its geographic and diachronic variation, and comparative Germanic linguistics. In the end, the minute details and the bigger picture merge into one possible account of the early and high medieval processes that determined the make-up of western Dutch.
Marvel and Artefact examines the three surviving manuscripts of Wonders of the East (London, BL, Cotton Vitellius A. xv; London, BL, Cotton Tiberius B. v; and Oxford, Bodleian Library, Bodley 614). After outlining the learned tradition of writing on monsters and marvels and the family of texts of which the Wonders of the East is part, A. J. Ford offers a forensic reading of each manuscript in which codex, text and image are studied together as a single artefact. By focussing on the materiality of manuscripts whose origin can only be hypothesized, this innovative and challenging work opens new vistas for the study and interpretation of medieval manuscripts and the cultures that produced them.