You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book, with a focus on English and Polish, is a study of surveying terminology, which may be considered as an under-researched area when compared to legal, medical or business terminologies. It examines differences between terms and concepts in the two languages. The purpose of the book is three-fold: firstly, to investigate how surveying terms are created and how they are named in English and Polish; secondly, to analyse concept systems of the two languages with respect to surveying terminology; and thirdly, to indicate the areas of surveying in which terminological and conceptual differences occur, the factors that trigger them and translation strategies which are used to solve them. T...
In the study of word formation, the focus has often been on generating the form. In this book, the semantic aspect of the formation of new words is central. It is viewed from the perspectives of word formation rules and of lexicalization. An extensive introduction gives a historical overview of the study of the semantics of word formation and lexicalization, explaining how the different theoretical frameworks used in the contributions relate to each other. Each chapter then concentrates on a specific question about a theoretical concept or a word formation process in a particular language and adopts a theoretical framework that is appropriate to the study of this question. From general theoretical concepts of productivity and lexicalization, the focus moves to terminology, compounding, and derivation. Theoretical frameworks discussed include Jackendoff's Conceptual Structure, Langacker's Cognitive Grammar, Lieber's lexical semantic approach to word formation, Pustejovsky's Generative Lexicon, Beard's Lexeme-Morpheme-Base Morphology, The onomasiological approach to terminology and word formation.
Meaning in Translation: Illusion of Precision represents a collection of papers on fundamental and applied research on a wide range of linguistic topics, including terminology standardisation and harmonisation, the pragmatic, semantic and grammatical aspects of meaning in translation, and the translation of sacred, legal, poetic, promotional and scientific and technical texts. This volume offers a platform where scholars from various linguistic and cultural backgrounds, studying a variety of subjects, share their opinions on matters of utmost importance in the field of translation theory and practice. This book will appeal to researchers working within the various fields of linguistics, language planners, terminologists, practicing translators, and students at all levels, as well as anybody interested in the dynamic development of a language.
This book offers fresh critical insights to the field of children’s literature translation studies by applying the concept of transcreation, established in the creative industries of the globalized world, to bring to the fore the transformative, transgressional and creative aspects of rewriting for children and young audiences. This socially situated and culturally dependent practice involves ongoing complex negotiations between creativity and normativity, balancing text-related problems and genre conventions with readers’ expectations, constraints imposed by established, canonical translations and publishers’ demands. Focussing on the translator’s strategies and decision-making proc...
This book presents the onomasiological approach to word formation and applies it to neoclassical formations, using data taken from English and Russian medical terminology. The phenomenon of neoclassical formations is challenging for morphological theory because it raises questions about determining its boundaries as a distinct category. The difficulties of differentiating between compounding and affixation, between blending and compounding, and between word formation and borrowing represent key problematic areas here. The basic underlying hypothesis considered in this book is that the position of neoclassical formations in English and Russian is different. It will be argued that, whereas in ...
This exquisitely detailed, full-color field guide provides the identification details and practical information needed to find and properly use many of the medicinal plants and wild plant foods that provide chemicals necessary for optimum health and disease prevention. The book takes the user from simple and familiar plants ones that are less common and more difficult to identify. Each of the 122 plant entries includes a color photograph, plant description, and location. Plants are grouped according to how common or rare they are, as well as to where they are found: prairies, woodlands, mountains, deserts, and wetlands. Relevant facts about each plant include toxicity, historical uses, modern uses, as well as wildlife/veterinary uses. Additional information featured in this extraordinary field guide: explanations of how each plant affects the human body; cultural and ethnic uses of medicinal herbs and cooking spices; others creatures who consume the plants; a list of most recommended garden herbs; web site resources, and much more.
February 28-March 01, 2019, London, UK Key Topics: Novel Approaches To Analytical And Bioanalytical Methods ,Analytical Methodology ,Bioanalytical Methodology ,Chromatography ,Environmental Analytical Chemistry ,Electrophoresis ,Mass Spectrometry ,Crystallography ,Spectroscopy ,Instrumental Methods ,Nuclear Magnetic Resonance Spectroscopy ,Titration ,Applications Of Analytical Chemistry ,Proteomics ,Forensic Analysis ,Advances In Separation Techniques ,Analytical Biotechnology ,Pharmaceutical Analysis ,Process Analytical Chemistry ,Thermal Analysis And Glycomics ,Applications Of Analytical And Bioanalytical Methods ,New Instrumentation And Equipment ,Regulatory Issues And Biosafety Challenges In Bioanalysis ,Polymer Nanotechnology ,Biopolymers & Biomaterials ,Bioplastics ,Organic Chemistry ,Green Analytical Chemistry ,Medical Chemistry ,Radioanalytical Chemistry
None
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The fourth edition has been revised and updated throughout, offering: a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation," "media access" and "accessibility studies" new sections on cognitive translation studies, translation te...