You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This study inaugurates interaction between Septuagint research and Translation Studies. From the field of Translation Studies the author has singled out approaches suited to LXX-research. The historical survey of views of translation in Antiquity reveals that among Greeks, Romans, Egyptians and Jews similar disputes about language and translatability existed. Three Septuagint-chapters, Genesis 2, Isaiah 1 and Proverbs 6, are analysed in-depth, whereby the transformations ('shifts') are categorised with help of linguistic Translation Studies. Before ascribing 'deviations' either to the translator's ideology or to a variant in the Hebrew parent text, we must ascertain that the 'deviation' does not have a purely translational origin. Every transformation has a reason, and by categorizing the reasons behind all transformations one can trace the translational hierarchy that (un)consciously guided the translator. The rationale behind a transformation can be detected by analysing the literal alternative which the translator rejected. The conclusions of this study are of importance for Translation Studies, Classical Studies and Theology.
This book questions whether the institutions and practices of the emerging EU diplomatic system conform to established standards of the state-centric diplomatic order; or whether practice is paving the way for innovative, even revolutionary, forms of diplomatic organisation.
In recent years, an interest in empire(s) has emerged in Assyriology, Old Testament/Hebrew Bible Studies and in other areas of the study of the ancient world. Collaborative research projects are devoted to questions of empire and imperialism, and the prophets of Israel and Judah and the books named after them are explored as agents in the contexts of the empires of their times. To some degree, all of this may be seen as a revival of the intense interest which the works of Oswald Spengler, Arnold Toynbee and Karl Wittfogel generated in the twentieth century, in historical situations very different from our own age. But then we too live in an age of transition characterized by insecurity and a...
This landmark volume covers the main aspects of modern Psalms study from the formation of individual Psalms down into the first centuries of the Common Era: the formation of the Psalter, individual Psalms and smaller collections, social setting, literary context, textual history, nachleben, and theology.
The 30 essays by some of the most prominent scholars on the field of Septuagint studies collected in this volume deal with the Septuagint in general and with the Septuagint of Ezekiel in particular, but also with text-critical, philological, lexicographical and theological topics, faithfully reflecting the wide range of interests of Professor Johan Lust. Edited by F. Garca Martnez and Marc Vervenne.
Vascular care has evolved from conservative therapy and open surgical therapy to a minimally invasive approach using endovascular techniques, laparoscopic or thoracoscopic techniques as well as hybrids of open and endovascular techniques. This volume provides up-to-the-minute information and details new developments and procedures.
The essays of this revised and expanded collection were written by Prof. Anneli Aejmelaeus over a period of 25 years. The thread that runs through all these essays and holds the collection together is translation technique, which is characterized as a central aspect of methodology rather than an object of study. Only by tracing the trail of the Septuagint translators is it possible to gain a reliable picture of the different translators and of the Hebrew Vorlage their work was based on. The themes dealt with in the individual essays range from the study of syntactical features of the Greek language used in the Septuagint to the quest for the correct understanding of the underlying Hebrew, from the overall description of the translation character of certain biblical books to the application of translation technical data in textual criticism of the Hebrew text, and from methodological questions to the discussion of theological interpretation by the translators, reflecting the ongoing discussion in the international field of Septuagint studies and representing a significant and distinctive critical position in it.
This volume of the new DSI series is the most comprehensive investigation of Hebrew and Greek translation equivalents in Ps 42-43 in the Psalter and in the Septuagint as a whole currently available. This detailed study does not only include the translation equivalents in the Septuagint, the semantic meanings of the Hebrew and Greek words are also discussed and parallels in the LXX as well as in the Hebrew Bible are included. A systematic investigation of the translator's method must be carried out before one can use the manuscripts in a proper way. Accordingly, the extensive translation-technical emphasis and the discussion of text-critical matters make it possible to present a more accurate...
Collected essays on the Old Greek Psalter by linguistic and textual scholars highlighting its significance for biblical research and related disciplines. This tribute to Albert Pietersma of the University of Toronto is offered by a highly distinguished international panel of scholars, including John W. Wevers, Takamitsu Muraoka, Anneli Aejmelaeus, Emanuel Tov, Johan Lust, Robert A. Kraft, Johann Cook, Arie van der Kooij, Moises Silva and Claude E. Cox. The focus of the volume is on the Old Greek Psalter and its significance for biblical research and related disciplines, where it marks a definitive statement of research questions and issues in this increasingly important area of biblical textual studies.