You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A compilation of research exploring different ways to apply corpus-based and corpus-informed approaches to English language teaching.
The intention of the work was to bring together different perspectives on the issue of making compatible Discourse Analysis and Cognitive Linguistics, particularly in relation with metaphor and metonymy phenomena.
None
La obra y la figura de Enric Valor desde las perspectivas diversas de su obra: normativa, léxica, creación literaria...
This study offers the reader suggestive approaches to discursive diversity in a moment in which many frontiers between discursive genres have been overcome.
En la lingüística de les darreres dècades s'han produït diverses transformacions, i algunes zones, antany perifèriques, han passat a ocupar un lloc destacat en el nucli de la recerca sobre el llenguatge. Aquest és el cas de molts temes relacionats amb la pragmàtica, l'antropologia lingüística i l'anàlisi del discurs, el cas de la conversa, dels processos de gramaticalització, de la fraseologia... Aquesta obra aplega un conjunt de treballs que palesen l'interès creixent per aquesta parcel·la del coneixement del llenguatge, de noms tan coneguts com els mateixos editors, Maria Josep Cuenca, Maria Conca Jordi Ginebra i Leonor Ruiz Gurillo, entre d'altres.
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
La innovación eduativa y la calidad de la docencia son los objetivos de estas esperiencias prácticas presentadas en la II Jornada de Mejora Educativa de la Universitat Jaume I, cuyas actas esta publicación junto con las del I Congreso de la Red Estatal de Docencia Universitaria
It collects the lectures and communications of the II Jornades sobre Teoria i Crítica dels Discursos Creatius (II Meeting about Creative Discourse's Theory and Critic). The contributions around this topic were given by Antoni Marí, Lluís Meseguer, Sam Abrams, Josep Maria Fulquet, Enric Satué, Juan Manuel Vera, Marta Conejero, Amparo Hurtado, Maria Oliver, among others.
L’autor d’aquest volum, catedràtic de Filologia Catalana de la Universitat Jaume I de Castelló de la Plana fa un estudi dels discursos com a components de l’arxiu de la història de la llengua i la literatura catalanes. Reflexions on desfilen els autors literaris, els dialectes, els gèneres, la fraseologia idiomàtica, la circumstància local, la recepció de la tradició textual i altres mecanismes de la historicitat dels discursos.