Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Doubts and Directions in Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 382

Doubts and Directions in Translation Studies

Like previous collections based on congresses of the European Society of Translation Studies (EST), this volume presents the latest insights and findings in an ever-changing, ever-challenging domain. The twenty-six papers, carefully chosen from about 140 presented at the 4th EST Congress, offer a bird's eye view of the most pressing concerns and most exciting vistas in Translation Studies today. The editors' final choices reflect a focus on quality of approach, originality of topic, and clarity of presentation, and aim at capturing the most salient developments in the contemporary theory, methodology and technology of TS. As always in EST, the themes covered relate to translation as well as interpreting. They include discussion of a broad range of text-types and skopoi, and a diversity of themes, such as translation universals, translation strategies, translation and ideology, perception of translated humor, translation tools, etc. Many of the papers force us to take a fresh look at seemingly well established paradigms and familiar notions, while also making recourse to work being done in other disciplines (Semiotics, Linguistics, Discourse Analysis, Contrastive Studies).

Cognitive and Discourse Approaches to Metaphor and Metonymy
  • Language: en
  • Pages: 296

Cognitive and Discourse Approaches to Metaphor and Metonymy

The intention of the work was to bring together different perspectives on the issue of making compatible Discourse Analysis and Cognitive Linguistics, particularly in relation with metaphor and metonymy phenomena.

Oral Skills
  • Language: en
  • Pages: 228

Oral Skills

The latest suggestions for the teaching of communicative oral skills, derived from the newest research on English instruction as a second language.

The Pragmatics of Catalan
  • Language: en
  • Pages: 401

The Pragmatics of Catalan

This book aims to disseminate at an international level a set of innovative studies whose descriptive and applied point of reference is the Catalan language. The volume constitutes a significant contribution to the field of intercultural pragmatics and also to a broad range of grammatical and cognitive issues which have been approached from the pragmatic perspective.

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
  • Language: en
  • Pages: 286

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy

This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in translation pedagogy. Issues range from curriculum planning to evaluation methods. The volume illustrates that the practice of 'translating culture' in the classroom goes beyond the translation of so-called realia. It also promotes the notion that translation teachers should foster transcultural awareness among their students, whereby intercultural differences and similarities may be negotiated and transcended in the act of translation. Julie Deconinck, Philippe Humble, Arvi Sepp and Helene Stengers are affiliated to the Applied Linguistics Department of the Vrije Universiteit Brussel, Belgium.

Cognitive Linguistics between Universality and Variation
  • Language: en
  • Pages: 472

Cognitive Linguistics between Universality and Variation

“This volume takes up the challenge of assessing the present state of Cognitive Linguistics on the cutting edge between universality and variability. Claims of universality have never been explicitly articulated by cognitive linguists but studies on embodiment, motivation and cognitive processes such as metaphor, metonymy, and conceptual integration rely on general cognitive abilities and hence tacitly assume cross-linguistic commonalities. Variability within a language and across languages has received growing attention, especially in contrastive and corpus-based studies. Both perspectives are given ample space in the articles collected in the volume. “The present volume is the first to...

Discourse Analyisis and Terminology in Languages for Specific Purposes/ Analisis del discurso y terminologia del lenguage para fines especificos
  • Language: en
  • Pages: 468

Discourse Analyisis and Terminology in Languages for Specific Purposes/ Analisis del discurso y terminologia del lenguage para fines especificos

This important work collects studies and reflections on such relevant themes about LSP as medical English, the language of advertising and journalism, telecommunications, data processing terminology, trade and juridical English¿ Although most of the works are related to English, there are also works related to German or French among others. .

Corpus Use and Translating
  • Language: en
  • Pages: 164

Corpus Use and Translating

Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.

Whose Story? Translating the Verbal and the Visual in Literature for Young Readers
  • Language: en
  • Pages: 149

Whose Story? Translating the Verbal and the Visual in Literature for Young Readers

This book is based on the discussions carried out in two seminars on the translation of children’s literature, coordinated by Maria González Davies and led by Riitta Oittinen. The main focus finally revolved around four questions: a) Tackling the challenges posed by translating children’s literature, both picturebooks and books with illustrations, and the range of strategies available to solve specific issues; b) the special characteristics involved in reading aloud, its emotional dimension, and the sphere it occupies between private and public reading; c) the interpretation and manipulation of child images; and, d) the role of the translator, publishers and mediators as active or passi...

Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning
  • Language: en
  • Pages: 321

Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning

In recent years, corpora have found their way into language instruction, albeit often indirectly, through their role in syllabus and course design and in the production of teaching materials and other resources. An alternative and more innovative use is for teachers and students alike to explore corpus data directly as part of the learning process. This volume addresses this latter application of corpora by providing research insights firmly based in the classroom context and reporting on several state-of-the-art projects around the world where learners have direct access to corpus resources and tools and utilize them to improve their control of the language systems and skills or their professional expertise as translators. Its aim is to present recent advances in data-driven learning, addressing issues involving different types of corpora, for different learner profiles, in different ways for different purposes, and using a variety of different research methodologies and perspectives.