You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This is the first in-depth guide to global community psychology research and practice, history and development, theories and innovations, presented in one field-defining volume. This book will serve to promote international collaboration, enhance theory utilization and development, identify biases and barriers in the field, accrue critical mass for a discipline that is often marginalized, and to minimize the pervasive US-centric view of the field.
The contributors to this book attempt to describe, analyze, and interpret the literary events and practices that characterize the two decades of Portuguese political and cultural life after the 1974 revolution. This significant event provides the basis for all the issues discussed in this volume and emerges as a principal agent behind Portuguese "cultural renegotiation."
"This outstanding volume links the analysis of community and social organization with macro-level processes and history. Examines how gender, ethnicity, and local concepts of power relate to national identity, economy, and power. A fascinating discussionof Mexican society and the revolutionary change occurring along Mexico's northern border"--Handbook of Latin American Studies, v. 57.
"This is the first book in the English language devoted to the study of the work of Mozambique's leading contemporary author, Mia Couto. Couto's fiction is riddled by a central paradox - it forges a distinct postmodern national identity for a country historically plagued by repeated and detrimental interference from abroad. Phillip Rothwell argues that Couto is a writer who eschews and reinforces the national frontier. In fact, Couto produces a cultural phenomenon that is markedly Mozambican by corrupting aspects of the European legacy Portugal left on the African continent, fusing this distortion with a corrupted version of African heritage, and demarcating literary boundaries through fluid...
In this ambitious volume, Yunfei Bai delves into the creative adaptations of classical Sanskrit, Chinese, and Tibetan literary texts by four renowned nineteenth- and early twentieth-century authors in France and Argentina: Theophile Gautier, Stephane Mallarme, Victor Segalen, and Jorge Luis Borges. Without any knowledge of the source languages, the authors crafted their own French and Spanish retellings based on received translations of these Asian works. Rewriting the Orient not only explores the so far untapped translation-rewriting continuum to trace the pivotal role of Orientalism in the formation of a singular corpus of world literature that goes beyond the Anglophone canon, but also sheds light on a wide range of innovative discursive strategies that readily challenge traditional notions of cultural appropriation.
The past decades have seen a growing “philosophical” interest in a number of authors, but strangely enough Saramago’s oeuvre has been left somewhat aside. This volume aims at filling this gap by providing a diverse range of philosophical perspectives and expositions on Saramago’s work. The chapters explore some possible issues arising from his works: from his use of Plato’s allegory of the cave to his re-readings of Biblical stories; from his critique and “reinvention” of philosophy of history to his allegorical exploration of alternative histories; from his humorous approach to our being-towards-death to the revolutionary political charge of his fiction. The essays here confront Saramago’s fiction with concepts, theories, and suggestions belonging to various philosophical traditions and philosophers including Plato, Pascal, Kierkegaard, Freud, Benjamin, Heidegger, Lacan, Foucault, Patočka, Derrida, Agamben, and Žižek.