You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A premiada biografia sobre o maior nome da poesia portuguesa retorna em edição revisada pelo autor e com nova capa. Fernando Pessoa: uma quase autobiografia é uma superpremiada biografia e obra de referência sobre a vida e as muitas personas assumidas pelo poeta português. Quem foi o homem Fernando Pessoa? Como vivia? Com quem se relacionava? Também seus heterônimos, muitos deles desconhecidos do grande público, se revelam no livro de José Paulo Cavalcanti com riqueza de detalhes, tendo esclarecidas suas origens e suas respectivas caracterizações literárias e psicológicas. Ao compor o mais profundo retrato daquele homem inquieto, José Paulo Cavalcanti conversou com pessoas que ...
Writing a biography about Pessoa is a seemingly impossible task. The great Portuguese poet did not have just one life, but his existence virtually exploded in over a hundred different personalities. Only by placing oneself close to Pessoa, only by becoming almost one with him, is it possible to trace the life of this poet who was himself a multitude. José Paulo Cavalcanti has done such a thing, sewing together a path that runs through Pessoa’s multiple voices and personalities, seamlessly moving in and out of the poet’s work, daily habits and interactions. Following the great success of the Brazilian edition, Fernando Pessoa. A quasi Memoir is the first English translation of the book, and it provides new insights on the complex nature of the Portuguese poet.
Os 21 deliciosos contos deste Somente a verdade têm origem no fascínio de José Paulo Cavalcanti pela natureza humana, em uma espécie de homenagem a Pablo Neruda e seus Vinte poemas de amor e uma canção desesperada. Os Sanchos e Quixotes que somos. A falecida que convidou amigos para o enterro do irmão, a mulher que sonhava com um beijo e a mãe que decidiu só morrer depois de enterrar o filho são alguns dos personagens e casos presenciados pelo autor em seu escritório de advocacia. Histórias reais, aqui narradas com sabor de ficção literária, sobre a certeza de que a verdade, muitas vezes, é só aparente.
Desassossego, amor, solidão e liberdade são alguns dos mais de trezentos temas em que se organizam os versos escolhidos por José Paulo Cavalcanti Filho para compor Fernando Pessoa, o livro das citações. Reunindo trechos selecionados durante os anos que dedicou à pesquisa sobre a vida e a obra do poeta português, com todo o conhecimento de quem esteve imerso em seus pensamentos, em suas dúvidas e nos seus sentimentos, o premiado biógrafo de Fernando Pessoa agora divide com o leitor mais um pouco de sua poesia.
In From Dictatorship to Democracy: Confronting the Authoritarian Past in Brazil, Dr Gisele Iecker de Almeida offers a thought-provoking examination of how government initiatives construct representations of the past and can play a crucial role in shaping collective memory. Focusing on Brazil's difficult heritage, this groundbreaking monograph delves into the complex landscape of memory surrounding the dictatorship and its enduring legacies. Through a critical analysis of Brazilian policies implemented between 1995 and 2016, including the Special Commission on Political Deaths and Disappearances, the Amnesty Commission, Revealed Memories, and the Brazilian National Truth Commission, de Almeid...
After a coup in 1964 that ousted Brazil’s leftist President João Goulart from power, a brutal military dictatorship took the reins of the state. As a result, elements of the persecuted Brazilian Communist Party split from a more peaceful, orthodox line and declared their intent to wage an insurgent war against the government, plunging the country into a conflagration of violence marked by cycles of urban bombings, political assassinations, institutional torture, kidnappings, and summary executions. Concrete Inferno relays this period in Brazil in a lucid narrative history, exploring what drove the military coup of 1964, the subsequent rise of the Armed Left, and the successes and failures of the insurgency and how it concluded. Stretching from the rumblings of discontent during João Goulart’s ascendancy in 1961 to the strange conclusion of the dictatorship in 1985, the book draws on new primary sources and a wealth of English- and Portuguese-language resources to provide a complete and evenhanded portrait of the conflict.
Transnational Portuguese Studies offers a radical rethinking of the role played by the concepts of ‘nationhood’ and ‘the nation’ in the epistemologies that underpin Portuguese Studies as an academic discipline. Portuguese Studies offers a particularly rich and enlightening challenge to methodological nationalism in Modern Languages, not least because the teaching of Portuguese has always extended beyond the study of the single western European country from which the language takes its name. However, this has rarely been analysed with explicit, or critical, reference to the ‘transnational turn’ in Arts and Humanities. This volume of essays from leading scholars in Portugal, Brazil...
A Critical Introduction proposes a new didactic and dynamic way of reading the great twentieth-century poet Fernando Pessoa (1888-1935). The aim is to present a holistic vision of this complex poet, promoting his literary geniality in order to better understand his orthonymic-heteronymic poetry. A guiding motif is Pessoa's own Be as plural as the universe. In leading the reader through the poet's published literary work, Jerónimo Pizarro allows an intimate perspective, alongside an academic one, to better understand the workings of Pessoa's mind and life. Discussion centres on the dilemmas an editor faces when editing posthumously. A prime question revolves around the genesis of Pessoa's he...
Avant-Garde Translation is a playful ensemble that celebrates creativity in all things translation by taking you on a journey to the cutting edge of translation practice and theory. Through a refreshing mix of essay forms, from scholarly study to practical translation toolkits, Avant-Garde Translation explores territories as diverse as children’s picturebooks, multilingual poems, and visual artworks, and proposes various translation strategies such as audio-visual collages, ninja invisibility, and collaboration with invented translators. The spirited and provocative contributions intervene in the field of translation studies to shake up the status quo: by highlighting the critical and creative connections between thought and practice, the book shows how literary translation can be an exploratory playground for radical transformation.
None