You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In June 1940, as Nazi troops marched into Paris, the Soviet Red Army marched into Lithuania, Latvia, and Estonia; seven weeks later, the USSR Supreme Soviet ratified the Soviet takeover of these states. For half a century, Soviet historians insisted that the three republics had voluntarily requested incorporation into the Soviet Union. Now it has become possible to examine the events of that tumultuous time more carefully. Alfred Erich Senn, the author of books on the formation of the Lithuanian state in 1918-1920 and on the reestablishment of that independence in 1988-1991, has produced a fascinating account of the Soviet takeover, juxtaposing a picture of the disintegration and collapse of the old regime with the Soviets' imposition of a new order. Discussing the historiography and the living memory of the events, he uses the image of a "shell game" that focused attention on the work of a supposedly "non-communist" government while in the hothouse conditions of military occupation Moscow undermined the state's independent institutions and introduced a revolution from above.
In his legendary novel The Jungle (1905 and 1906), Upton Sinclair included a conspicuous number of Lithuanian words, phrases and surnames. This volume is the first attempt to analyze aspects of Lithuanian linguistic and historical data from The Jungle. Sinclair discovered the Lithuanian language in Chicago and explored it with pleasure. He even confessed to having sang in Lithuanian. If you look for “a Lithuanian linguist” working in field-research conditions in Chicago’s Back of the Yards—there is Upton Sinclair! The book targets Sinclair’s motives for choosing Lithuanian characters, his sources and his work methods in “field-research” conditions in Chicago. Some real-life individuals—Lithuanian name-donors for the protagonists of The Jungle—are presented in this volume. Certain details of the turn-of-the-century Chicago depicted in The Jungle are also revealed—for example, the saloon where the actual Lithuanian wedding feast took place and its owner. This volume is of interest to American literary historians, sociolinguists, language historians, and those interested in the history of Lithuanian immigration to America and the immigrant experience in Chicago.
Robert W. Heingartner kept this diary during his two year service as American consul in Kaunas, the provisional capital of Lithuania, 1926-1928. First titling the work ¿Impressions of Kaunas,¿ he wanted to record all his impressions of this small city about which he actually knew very little. He started with negative impressions, but he soon came to like it. He watched its growth with considerable sympathy. The diary¿s appeal lies in its picture of daily life in Kaunas as the ¿provisional capitol¿ of a newly independent small state ¿ the conditions of life in the city, the social life of the diplomats, and backstage episodes in the life of the foreign diplomats. The diary records some ...
"This gripping and well-documented account of the history of the town of Vilnius and its surrounding region from the Polish ultimatum of March 1938, which forced Lithuania to open diplomatic relations with Poland, to the incorporation of Lithuania into the Soviet Union in June 1940 is set against the evolution of Lithuania's relations with her neighbours during this crucial period. It is a major contribution to the outbreak of war in September 1939 and the subsequent evolution of Nazi Soviet relations. Prof. Liekis presents a remarkable history based on archival sources never before utilized in any English-language study. In revealing the geopolitical, ideological, economic, social and ethnic dimensions of an immense tragedy in the heart of Europe, the author provides a new perspective on the unraveling of a society and nation during the initial days of World War II as prelude to the most violent period in European history."--Publisher's description.
This collection of twenty-nine research papers is dedicated to the eminent Balticist, Slavicist and Indo-Europeanist, William R. Schmalstieg in commemoration of his seventy-fifth birthday. It contains contributions by specialists of mainly Baltic and Indo-European linguistics which are reflective of Schmalstieg's own scholarly interests over the decades of his career, including technical aspects of Baltic and Indo-European phonology, morphology and syntax, etymology, language universals, the history of linguistics and the Baltic text tradition. Contributors include prominent scholars from the United States and Europe, both east and west. All papers are in English, and all linguistic material in less commonly known languages is provided with an English translation, making the contents accessible to a wider audience of readers.