You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Mikhail Zoshchenko was one of the most popular and contentious Russian writers in the period from 1920 to 1950. Scholars and critics have long enlisted Zoshchenko to fight the cultural battles of early Soviet history, the Cold War, and even the glasnost era. In The Politics of Reception, Gregory Carleton analyzes how and why Zoshchenko's legacy has become a battleground for competing ideological interests.
Among the most popular writers of the early Soviet period was the satirist Mikhail Zoshchenko, whose career spanned nearly four decades and who was as beloved by ordinary people as he was admired by the elite. His most popular pieces, often appearing in newspapers, were "short-short stories" written in a slangy, colloquial style. Typical targets of his satire are the Soviet bureaucracy, crowded conditions in communal apartments, marital infidelities and the rapid turnover in marriage partners, and what a disdainful Soviet judge in one of the sketches dismisses as "the petty-bourgeois mode of life, with its adulterous episodes, lying, and similar nonsense." Farcical complications, satiric understatement, humorous anachronisms, and an ironic contrast between high-flown sentiments and the down-to-earth reality of mercenary instincts were his favorite devices. Zoshchenko had an uncanny knack for eluding Soviet censorship (one of the sketches even touches humorously on the dangerous topic of party purges) and his work as a result offers us a marvelous window on life in Russia during the twenties and thirties.
None
This book explores Mikhail Zoshchenko's critical and political reception in the Soviet Union.
Zoshchenko is famous for his short-stories, but the inherent contradictions in his style and philosophy has long confused commentators. Jeremy Hicks begins his analysis by redefining skaz, the traditional narrative form which Zoshchenko used.
Though little known to English readers, Zoshchenko was one of the most popular writers in early Soviet Russiaa̮ time when, as Hicks explains in a useful introduction to this collection of brief comic tales, satire was not yet prohibited by the authorities. Describing himself as "a temporary substitute for the proletarian writer," Zoshchenko wrote in a deliberately simple style, filling his pages with corrupt officials, petty thieves, and confused bureaucrats.
By the famous Russian humorist and satirist, whose writings were originally banned from the Soviet press.
“Dralyuk’s new translation of Sentimental Tales, a collection of Zoshchenko’s stories from the 1920s, is a delight that brings the author’s wit to life.”—The Economist Mikhail Zoshchenko’s Sentimental Tales are satirical portraits of small-town characters on the fringes of Soviet society in the first decade of Bolshevik rule. The tales are narrated by one Kolenkorov, a writer not very good at his job, who takes credit for editing the tales in a series of comic prefaces. Yet beneath Kolenkorov’s intrusive narration and sublime blathering, the stories are genuinely moving. They tell tales of unrequited love and amorous misadventures among down-on-their-luck musicians, provincia...
Mikhail Zoshchenko, 1895-1958, was a great Soviet humorist. His works give a unique picture of Russian life in the Soviet period - a picture which, though satirically distorted and camouflaged by deliberate ambiguities, presents a shrewd commentary on the times. Lyudi first appeared in 1924. It is a long short story about the loss of gross illusions, about despair and decay, the struggle for existence, the animal in man. The hero is an émigré of the Tsarist period, who returns to Russia after the Revolution, has his illusions duly shattered, and sinks into a scarcely human existence. He is a parody of two stock figures: 'the repentant nobleman' and 'the superfluous man'. The language is a splendid mixture of colloquial speech, official jargon, and inflated style. There is an English introduction, notes on the linguistic difficulties and select vocabulary, while the text is in Russian.