You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context.
Emphasizing the value of idiomatic and unconstrained language, this introductory textbook begins with an overview of the fundamental principles of translation. The rest of the chapters expand and illustrate these principles with examples from a wide range of languages--particularly Asian, African, and Amerindian languages. The author uses the recently established principles of text-linguistics in her explanations of the interplay of syntax, semantics, and communicative force through stress and variations of word order in the composition of a text. She also presents a thorough treatment of collocations and the semantic distortions of literal translation. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Meaning-Based Translation Workbook is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbookMeaning-Based Translation. The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time. It also provides material that can be used as homework or as testing material.
This inaugural volume transcends its archival value. Indeed, taken as a whole, the essays pose a provocation for both translation practice and theory. The criteria proposed and the issues examined remain the same. Absolute excellence, however, continues to move beyond the horizon, and changes in technology and taste inevitably change both the implementation of the criteria and the evaluation of the issues. The attendant ambiguities may stem from a parenthesis in the volume: does excellence lie in the "X-factor that elusive quality which renders one translation clearly superior to others"?
None
'A compelling tale... a narrative that makes such a brave effort to see history as it evolves and not as it becomes.' SPECTATOR Suffused with the tense atmosphere of the times, and with brilliant portraits of Hitler, Goebbels, Goering and Himmler amongst others, Erik Larson's new book sheds unique light on events as they unfold, resulting in an unforgettable, addictively readable work of narrative history. Berlin,1933. William E. Dodd, a mild-mannered academic from Chicago, has to his own and everyone else's surprise, become America's first ambassador to Hitler's Germany, in a year that proves to be a turning point in history. Dodd and his family, notably his vivacious daughter, Martha, obse...
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual f...
This gripping and heartbreaking narrative is the first full account of an American woman who gave her life in the struggle against the Nazi regime. As members of a key resistance group, Mildred Harnack and her husband, Arvid, assisted in the escape of German Jews and political dissidents, and for years provided vital economic and military intelligence to both Washington and Moscow. But in 1942, following a Soviet blunder, the Gestapo arrested, tortured, and tried some four score members of the Harnacks' group, which the Nazis dubbed the Red Orchestra. Mildred Fish-Harnack was guillotined in Berlin on February 16, 1943, on the personal instruction of Adolf Hitler--she was the only American wo...