You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Dhaka may be one of the most densely populated cities in the world - noisy, grid-locked, short on public amenities, and blighted with sprawling slums - but, as these stories show, it is also one of the most colourful and chaotically joyful places you could possibly call home. Slum kids and film stars, day-dreaming rich boys, gangsters and former freedom fighters all rub shoulders in these streets, often with Dhaka's famous rickshaws ferrying them to and fro across cultural, economic and ethnic divides. Just like Dhaka itself, these stories thrive on the rich interplay between folk culture and high art; they both cherish and lampoon the city's great tradition of political protest, and they pay tribute to a nation that was borne out of a love of language, one language in particular, Bangla (from which all these stories have been translated).
About the book Out of Print in print! A decade ago, in 2010, Indira Chandrasekhar set up Out of Print to address a need she felt as a writer: a focused platform for the short story; a space for robust editorial discussions as well as one that would serve as a platform for discoveries—of newer facets of the form itself and of new writing. This commemorative volume hopes to capture something of that adventure. It is, thus, not a ‘best of’ volume, but one that speaks to the spirit of the magazine: its diversity of literary voices, its openness to experimentation, its focus on Indian-language publishing and its stand against mediocrity. Most crucially, of course, this is an ode to the short-story form, its ‘art of brevity and honesty’.
This book analyzes precarious conditions and their manifestations in recent South Asian literature in English. Themes of disability, rural-urban division, caste, terrorism, poverty, gender, necropolitics, and uneven globalization are discussed in this book by established and emerging international scholars. Drawing their arguments from literary works rooted in the neoliberal period, the chapters show how the extractive ideology of neoliberalism invades the cultural, political, economic, and social spheres of postcolonial South Asia. The book explores different forms of “precarity” to investigate the vulnerable and insecure life conditions embodied in the everyday life of South Asia, enabling the reader to see through the rhetoric of “rising Asia”.
None
Lifelines is an enthralling collection of stories that traces the journeys of individuals as they re-shape their destinies in a world where the old ways are being challenged as never before, even in the traditionalist heartlands of South Asia. A successful architect suddenly finds herself the reluctant guardian of two children. A New York cabbie ponders his previous incarnation as an investment banker. A mother-in-law and daughter-in-law maintain an uneasy truce based on a delusion. A postgraduate student encounters a mystery from his past in a foreign land. A young woman discovers an unlikely cure for self-consciousness. Clear-eyed children observe adult hypocrisies. And romance is found in all the wrong places. Lifelines portrays the trials and triumphs of men, women and children who face unexpected challenges, and discover that the decisions they make can have unimaginable consequences. Published by Zubaan.
আমাদের কথাসাহিত্যে মঈনুল আহসান সাবের তার লেখালেখি শুরুর পর থেকে একের-পর-এক বিস্ময় ও মুগ্ধতার জন্ম দিয়ে চলেছেন। আমাদের মধ্যবিত্ত শ্রেণিকে তার মতো দক্ষতার সঙ্গে আর কেউই ধারণ ও চিত্রিত করতে পারেননি। শুধু এই একটি কারণে তিনি বাংলা-সাহিত্যে অপরিহার্য হয়ে থাকতে পারে...
This much-needed guide to translated literature offers readers the opportunity to hear from, learn about, and perhaps better understand our shrinking world from the perspective of insiders from many cultures and traditions. In a globalized world, knowledge about non-North American societies and cultures is a must. Contemporary World Fiction: A Guide to Literature in Translation provides an overview of the tremendous range and scope of translated world fiction available in English. In so doing, it will help readers get a sense of the vast world beyond North America that is conveyed by fiction titles from dozens of countries and language traditions. Within the guide, approximately 1,000 contem...
Contributed articles; most relating to the post-1971 period.