You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A human being is a symbolic creature and, to the same extent, an active inventor of otherness. Europe and Turkey, The West and the Balkans, are infinitely exploitable symbols. Any symbol, inherently polysemic and socially construed, is continuously contested and negotiated. The image of ‘the Turk’ as a ruthless plunderer is still vivid in European collective memory. Although it occasionally still verges on ethnic mythology, it clearly belongs to a past where, along with the plague and famine, this name used to be mentioned in prayers more frequently than that of God itself. In the past, the name ‘Turk’ implied the negative of the European self-image. ‘The Turk,’ assuming the role...
This book offers a comparative study on the literary configurations of nation-state identity in the works of the contemporaneous Halide Edib Adıvar and Lady Augusta Gregory, specifically focusing on their roles as social reformists, female activists, and anti-imperialists through the components of national identity such as gender, language and transnational exchanges. It exposes the critical stance adopted by Lady Gregory and Halide Edib against British imperialism, and questions if these writers exhibit a local or international outlook of anti-imperialism. It is the first comparative study on Lady Gregory and Halide Edib, and explores how their anti-imperial stances shaped or influenced their sense of national identity. It will allow the reader to reach a unique evaluation of the literary works of these two writers with different cultural backgrounds but similar national ideals.
Türk edebiyatının en önemli eleştirmenlerinden biri; belki de birincisidir Berna Moran. Edebiyat algımızda yön gösterici bir rol oynayan yazılarıyla, zengin fikrî altyapısıyla, tartışan ve tartışmayı açan metinleriyle bir ufuk çizgisidir. Elinizdeki bu kitap onun eserlerine girmeyen, kimi dergi ve gazetelerde yayımlanmış makale ve röportajlarından oluşmaktadır. Moran, bu yazılarda yine aynı yetkinlikle edebiyat sorunlarını ele alır. Bazen İngiliz edebiyatına düşer yolu, bazen Türk edebiyatının rotasına odaklanır, bazen de kendi kitapları vesilesiyle eleştiri kavramının kendisini eleştirel bir okumaya tâbi tutar. İletişim Yayınları, bu kitapla Türkiye’de edebî eleştirinin öncülerinden Berna Moran’ın “bütün eserleri”ni tamamlıyor.
None
In a 2001 poll, Turks ranked the United States highest when asked: "Which country is Turkey's best friend in international relations?" When the pollsters reversed the question—"Which country is Turkey's number one enemy in international relations?"—the United States came in second. How did Turkey's citizens come to hold such opposing views simultaneously? In The Limits of Westernization, Perin E. Gürel explains this unique split and its echoes in contemporary U.S.-Turkey relations. Using Turkish and English sources, Gürel maps the reaction of Turks to the rise of the United States as a world-ordering power in the twentieth century. As Turkey transitioned from an empire to a nation-stat...
This study moves the acclaimed Turkish fiction writer Bilge Karasu (1930–1995) into a new critical arena by examining his poetics of memory, as laid out in his narratives on Istanbul’s Beyoğlu, once a cosmopolitan neighborhood called Pera. Karasu established his fame in literary criticism as an experimental modernist, but while themes such as sexuality, gender, and oppression have received critical attention, an essential tenet of Karasu’s oeuvre, the evocation of ethno-cultural identity, has remained unexplored: Excavating Memory brings to light this dimension. Through his non-referential and ambiguous renderings of memory, Karasu gives in his Beyoğlu narratives unique expression to ethno-cultural difference in Turkish literature, and lets through his own repressed minority identity. By using Walter Benjamin’s autobiographical work as a heuristic premise for illuminating Karasu, Gökberk establishes an innovative intercultural framework, which brings into dialogue two representative writers of the twentieth century over temporal and spatial distances.
This volume explores the variety of ways in which childhood was experienced, lived and remembered in the late Ottoman Empire and its successor states. The period of the late nineteenth and early twentieth centuries was a time of rapid change, and the history of childhood reflects the impact of new expectations, lived realities and national responsibilities on the youngest members of societies undergoing monumental change because of ideological, wartime and demographic shifts. Drawing on comparisons both within the Balkans, Turkey and the Arab lands and with Western Europe and beyond, the chapters investigate the many ways in which upheaval and change affected the youth. Particular attention is paid to changing conceptions of childhood, gender roles and newly dominant national imperatives. Contributors include: Elif Akşit, Laurence Brockliss, Nazan Çiçek, Alex Drace-Francis, Benjamin C. Fortna, Naoum Kaytchev, Duygu Köksal, Kathryn Libal, Nazan Maksudyan, Heidi Morrison, and Philipp Wirtz. This title, in its entirety, is available online in Open Access.
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase ‘theories of translation’ is everywhere, but ‘translation of theories’ is a rare sight. On the other hand, the term ‘translation’ has become a commonplace in literary and cultural studies – yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of ‘trans...
Multiculturalism; ethnic relations; Turkey; congresses.