You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Heretic and impostor or reformer and statesman? The contradictory Western visions of Muhammad In European culture, Muhammad has been vilified as a heretic, an impostor, and a pagan idol. But these aren’t the only images of the Prophet of Islam that emerge from Western history. Commentators have also portrayed Muhammad as a visionary reformer and an inspirational leader, statesman, and lawgiver. In Faces of Muhammad, John Tolan provides a comprehensive history of these changing, complex, and contradictory visions. Starting from the earliest calls to the faithful to join the Crusades against the “Saracens,” he traces the evolution of Western conceptions of Muhammad through the Reformatio...
The information overload produced by the printing press and the new forms of the structuring of knowledge are echoed in fictional works. The essays assembled in this book study the textualization of problematic forms of knowledge in medieval and early modern Spanish literature. Literary Works like the Libro buen amor, La Lozana Andaluza, or the Guzmán de Alfarache are read against the backdrop of scientific developments of their times.
This book discusses the “long fifteenth century” in Iberian history, between the 1391 pogroms and the forced conversions of Aragonese Muslims in 1526, a period characterized by persecutions, conversions and social violence, on the one hand, and cultural exchange, on the other. It was a historical moment of unstable religious ideas and identities, before the rigid turn taken by Spanish Catholicism by the middle of the sixteenth century; a period in which the physical and symbolic borders separating the three religions were transformed and redefined but still remained extraordinarily porous. The collection argues that the aggressive tone of many polemical texts has until now blinded historiography to the interconnected nature of social and cultural intimacy, above all in dialogue and cultural transfer in later medieval Iberia. Contributors are Ana Echevarría, Gad Freudenthal, Mercedes García-Arenal, Maria Laura Giordano, Yonatan Glazer-Eytan, Eleazar Gutwirth, Felipe Pereda, Rosa M. Rodríguez Porto, Katarzyna K. Starczewska, John Tolan, Gerard Wiegers, and Yosi Yisraeli.
Why did Gower choose to write his most famous poem in English? New insights into his purpose and the context and tradition of the poem are presented here. After establishing his reputation as a literary author by means of his French and Latin verse, Gower came to recognize the possibilities which English held for serious poetry only in the 1380s. This book gives sustained attentionto the implications of this language choice for the form, readership, religious position, and lay authority of his best-known work, the Confessio Amantis.The author argues that in all of his moral-political-theological writings, Gower's stance as a satirist and publicist is more markedly lay, and more rhetorically ...
The Christian discovery of the Babylonian Talmud is a significant landmark in the long and complex history of anti-Jewish polemic. While the Talmudic corpus developed in the same period as early Christianity, this post-biblical text was largely unknown to the Christians. Full awareness of the Talmud among Christian authors did not arise until the late 1230s, when the Jewish convert Nicholas Donin presented a Latin translation of Talmudic fragments to Pope Gregory IX. Though the Talmud was subsequently put on trial (1240) and burnt (1241/2) in Paris, the controversy surrounding it continued over the following years, as Pope Innocent IV called for a revision of its condemnation. The textual ba...
The subject of this two-volume publication is an inventory of manuscripts in the book treasury of the Topkapı Palace in Istanbul, commissioned by the Ottoman sultan Bayezid II from his royal librarian ʿAtufi in the year 908 (1502–3) and transcribed in a clean copy in 909 (1503–4). This unicum inventory preserved in the Oriental Collection of the Library of the Hungarian Academy of Sciences (Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Keleti Gyűjtemény, MS Török F. 59) records over 5,000 volumes, and more than 7,000 titles, on virtually every branch of human erudition at the time. The Ottoman palace library housed an unmatched encyclopedic collection of learning and literature; hence, ...
Essays in Renaissance Thought and Letters is a volume dedicated to John Monfasani, renowned scholar of Latin and Greek rhetoric and philosophy. These essays range from Antiquity to the Enlightenment, in genre from learned notes to editiones principes, and in discipline from intellectual to socio-economic history. An introduction to Monfasani’s life and works, and a list of his opera open the volume. Contributors include Michael J.B. Allen, Sándor Bene, Concetta Bianca, Robert Black, Christopher Celenza, Brian Copenhaver, John Demetracopoulos, James Hankins, Martin Hinterberger, Thomas Izbicki, David Jacoby, Peter Mack, Lodi Nauta, David Rundle, David Rutherford, Chris Schabel, April Shelford, and Thomas M. Ward.
The book shows how the Franciscans in Jerusalem in the fourteenth to sixteenth centuries wrote works which standardized the cultural memory of the Holy Land. The experience of the late medieval Holy Land was deeply connected to the presence of the Franciscans of the Convent of Mount Zion in Jerusalem, who welcomed and guided pilgrims. This book analyses this construction of a shared memory based on the continuous availability of these texts in the Franciscan library of Mount Zion, where they were copied and adapted to respond to new historical contexts. This book shows how the Franciscans developed a representation of the Holy Land by elaborating on its history and describing its religious groups and the geography of the region. This representation circulated among pilgrims and influenced how contemporaries imagined the Holy Land
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of the Qur’an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of the main ways in which Latin European readers had access to the Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other medieval translations into Latin of the Qur’an and of Christian polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of the Qur’an (often in a polemical mode). The essays in this volume examine the range of medieval Latin transmission of the Qur’an and reaction to the Qur’an by concentrating on the manuscript traditions of medieval Qur’an translati...
Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History, volume 6 (CMR 6), covering the years 1500-1600, is a continuing volume in a history of relations between followers of the two faiths as it is recorded in their written works. Together with introductory essays, it comprises detailed entries on all the works known from this century. This volume traces the attitudes of Western Europeans to Islam, particularly in light of continuing Ottoman expansion, and early despatches sent from Portuguese colonies around the Indian Ocean. The result of collaboration between numerous leading scholars, CMR 6, along with the other volumes in this series, is intended as a fundamental tool for research in Christian-Muslim relations. Section editors: John Azumah, Clinton Bennett, Luis Bernabé Pons, Lejla Demiri, Martha Frederiks, John-Paul Ghobrial, David Grafton Stanisław Grodź, Alan Guenther, Abdulkadir Hashim, Şevket Küçükhüseyin, Andrew Newman, Gordon Nickel Claire Norton, Douglas Pratt, Peter Riddell, Umar Ryad, Davide Tacchini, Serge Traore, Carsten Walbiner