Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Exílio e Alteridade na Poética de Alejandra Pizarnik
  • Language: pt-BR
  • Pages: 124

Exílio e Alteridade na Poética de Alejandra Pizarnik

A presente investigação tem por objeto a obra poética da argentina Alejandra Pizarnik (1936-1972), que se exilou em Paris durante a década de 1960. A obra poética da autora constitui-se como um campo em expansão dentro da tradução de poesia no Brasil desde a década de 1990 e ganhou mais força com as recentes publicações das traduções de Ellen Lopes (2018) e de Davis Diniz (2018). A leitura de Poesia Completa (2011) permite reflexões sobre o exílio e a alteridade. A experiência do exílio de Pizarnik contribuiu para o seu processo criativo e concepção poética. A situação do inusitado levou a poeta a vivenciar a condição de estrangeira, ou seja, a colocar-se no lugar do...

Filippo: O Importante é não se dar por Vencido
  • Language: pt-BR
  • Pages: 350

Filippo: O Importante é não se dar por Vencido

Filippo: o importante é não se dar por vencido é uma obra comovente, em que forças e batalhas subjetivas profundas ocorrem, com superação de barreiras inimagináveis, também sucumbências. Como faz um bom pescador a buscar um rio piscoso e um bom caniço, está o escritor Moacyr Medri a jogar seu anzol nas melhores palavras para narrar fatos, construir ficções e, dessa forma, conceber seus textos. Basta lerem seus dois primeiros livros de literatura — Da cor da terra e Cheiro de chuva —, os dois de contos, para sentir quão bom pescador de palavras ele é. Sua singular narrativa nos coloca diante do detalhe, junto do cotidiano dos seus inúmeros personagens. Os subsequentes roma...

Discovering the World
  • Language: en
  • Pages: 664

Discovering the World

None

Limbes
  • Language: fr
  • Pages: 74

Limbes

Un hommage à Beckett dans le style de Beckett, écrit en 1997. Ou plutôt un monologue dans lequel un personnage plus beckettien que nature se réjouit d'avoir trouvé sa "propre langue, c'est-à-dire une langue compréhensible" pour lui seul (p. 31). [SDM].

Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil
  • Language: en
  • Pages: 333

Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil

This book offers an unprecedented look into the field of translation studies (TS) in Brazil, placing emphasis both on the conflict theory vs. practice and on the reception of poststructuralist thought. The implied debate between the voices heard in the book represents a wide-ranging spectrum of viewpoints not only in TS in Brazil, but also in the humanities in general. Addressing issues such as the institutionalisation of translation, the aim of translation theory and translator training, the impact of poststructuralist thought on TS and the role of multilingualism in the area, this work offers an overview of the field of TS today, while proposing new strategies for translators and translation scholars that go beyond the conflicts between theory and practice and between structuralism and poststructuralism.