Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Roses and Peonies: Flower Poetics in Western and Eastern Translation
  • Language: en
  • Pages: 108

Roses and Peonies: Flower Poetics in Western and Eastern Translation

The volume explores how comparative thematics can be approached via translational issues to show how Western and Eastern literatures and traditions may be defined, in terms of imagery and contrastive botanical lexicography, from English and into English. Examples take into account several Western languages (French, Spanish, Italian), ancient languages (Greek, Latin, Hebrew) and Creoles. The choice of a common theme highlights how theological ascendancy through the rose mystique from the Bible may be juxtaposed to the harmony principle of the ‘queen peony’ in poems. In terms of thematics, the biblical ‘rose’ was a translational ‘fraud’ and did not exist as such in the Aramaic Song of Songs. In terms of context, Sino-English translators were of Jewish descent and translated during the years of Nazism. Leading Sinologists suffered purges and accusations in UK and US, Chinese translators were conversely expatriates or diasporic members of the community.

Advertising Culture and Translation
  • Language: en
  • Pages: 223

Advertising Culture and Translation

This book is the first comprehensive study combining and integrating advertising, culture and translation within the framework of colonial, Commonwealth, and postcolonial studies, and globalization. It addresses a number of controversial issues evident in two relatively young disciplines, as a result of decades of research and teaching in university courses. A cross-cultural approach to translational issues and the translatability of advertising cohesively is adopted here, exploring the dynamics of the conflict between the ‘centre’ and the ‘periphery’. It introduces the concept of advertising English as lingua franca (AELF), marking new trends in the domain of varieties of English around the world (VEAW). The data examined here show the ambivalent polarity conditioning advertising and translation: both have been mutually exclusive, and both have been subject to bans, censorship and ideological control, racism, propaganda, and stereotyping. In their fundamental principles and concepts of theories and applications, however, neither discipline cannot exist outside a free market and total freedom of expression and trust.

The Golden Dawn of Italian Fashion
  • Language: en
  • Pages: 247

The Golden Dawn of Italian Fashion

This is the first book written about Maria Monaci Gallenga (1880-1944), the enigmatic fashion artist and designer marginalized after decades of fortune and fame. The daughter of Ernesto Monaci, the illustrious philologist and mentor of Luigi Pirandello, Gallenga was the wife of Pietro Gallenga, a medical scientist related to the Gallenga Stuart family. The text outlines Maria Monaci Gallenga’s impact on the world of fashion, contextualizing her work and that of other forgotten fashion designers in the 1920s and 1930s. It sheds light on her cultural impact and idealism as a business entrepreneur in Europe and America promoting Italian art and culture. It also highlights her engagement in so...

Fashion Narrative and Translation
  • Language: en
  • Pages: 288

Fashion Narrative and Translation

Fashion Narrative and Translation explores fashion in narrative and translation featuring a corpus of descriptions in comparative literature. The book is divided into themes introducing crucial issues in fashion discourse and translation studies, including cinematic adaptation ‘from page to screen’ and costume design.

Law, Language and Translation
  • Language: en
  • Pages: 105

Law, Language and Translation

  • Categories: Law
  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-02-21
  • -
  • Publisher: Springer

This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceive...

The Golden Dawn of Italian Fashion
  • Language: en
  • Pages: 241

The Golden Dawn of Italian Fashion

None

Role of Media in Nation Building
  • Language: en
  • Pages: 243

Role of Media in Nation Building

The concept of nation building is a multi-dimensional process, addressing various components simultaneously. It takes into account the various historical and geographical perspectives of the country in question, noting the peculiarities and diversity of its cultural ethos, including its social, economic and political structures. This volume addresses these inter-linked aspects, and the innovative development of these structures and institutions. However, such changes and development must be directed to create a more culturally homogenous and productive society, so that basic human needs like food, shelter, healthcare and education are fulfilled at the optimum level. All-round development and growth for the nation can be achieved only with a robust economy and political stability. As such, the process of nation building and development is a multifaceted phenomenon. In the context of India, this process is associated with the central values embodied in the preamble of the country’s constitution, which advocates for the establishment of secular, socialist and democratic society based on well-defined fundamental rights. This anthology reflects these academic spirits and vistas.

Jamaican Speech Forms in Ethiopia
  • Language: en
  • Pages: 260

Jamaican Speech Forms in Ethiopia

This book is the first systematic cross-disciplinary survey on the use of Jamaican English in Ethiopia, describing the dynamics of language acquisition in a multi-lectal and multicultural context. It is the result of over eight years’ worth of research conducted in both Jamaica and Africa, and is a recognition of the trans-cultural influence of the “Repatriation Movement” and other diasporic movements. The method and materials adopted in this book point to a constant spread and diffusion of Jamaican culture in Ethiopia. This is reinforced by the universalistic appeal of Rastafarianism and Reggae music and their ability to transcend borders. The data gathered here focus on how an Anglop...

John Bradburne
  • Language: en
  • Pages: 186

John Bradburne

This volume contains contributions based on the papers presented at the ‘First International Conference on John Bradburne (1921-1979): Poet, Mystic and Martyr’, held at the Università per Stranieri di Perugia, Italy, in March 2017. Each contributor adopts a broad perspective, investigating different elements and domains, such as poetry, literature, translation, spirituality, and mysticism. The essays gathered here reflect the multifaceted experience of John Bradburne’s life and the turbulent times he encountered in mid-20th-century Rhodesia. The volume provides a foundation for further exploration of the literary, theological, and humanitarian legacies of John Bradburne, and will serve to act as a stimulus for his eventual recognition as a saint of the 20th century.

Descriptions, Translations and the Caribbean
  • Language: en
  • Pages: 149

Descriptions, Translations and the Caribbean

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-10-12
  • -
  • Publisher: Springer

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.