Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Out of Corpora
  • Language: en
  • Pages: 380

Out of Corpora

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1999
  • -
  • Publisher: Rodopi

Main headings: Introduction. - I. Representing language use. - II. Grammar and lexis in English corpora. - III. Contrastive and translation studies. - IV. English abroad. - List of Stig Johansson's publications (selection).

Parallel corpora, parallel worlds
  • Language: en
  • Pages: 227

Parallel corpora, parallel worlds

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-09-12
  • -
  • Publisher: BRILL

From the contents: Stig JOHANSSON: Towards a multilingual corpus for contrastive analysis and translation studies. - Anna SAGVALL HEIN: The PLUG project: parallel corpora in Linkoping, Uppsala, Goteborg: aims and achievements. - Raphael SALKIE: How can linguists profit from parallel corpora? - Trond TROSTERUD: Parallel corpora as tools for investigating and developing minority languages."

English Corpora under Japanese Eyes
  • Language: en
  • Pages: 261

English Corpora under Japanese Eyes

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-08-09
  • -
  • Publisher: BRILL

English Corpora under Japanese Eyes is a fine collection of papers written in commemoration of the 10th anniversary of the Japan Association of English Corpus Studies (JAECS). Beginning with the overview of the field by Stig Johansson, an honorary member of the JAECS, the present volume shows the state-of-art in English corpus studies in Japan and demonstrates the creative uses of corpora in a wide range of research topics from studies drawing on large-scale general corpora, such as British National Corpus and the Bank of English, to studies based on more specific, historical, literary, learner and parallel corpora. The papers incorporated in this anthology are grouped into five sections: 1) Overview of corpus-based studies, 2) Corpus-based studies of contemporary English, 3) Historical and diachronic studies of English, 4) Corpus-based studies in English literature, 5) Corpus and English language teaching. This volume will inspire still further corpus exploitation in the broader field of the humanities.

The Deaf Way
  • Language: en
  • Pages: 972

The Deaf Way

Selected papers from the conference held in Washington DC, July 9-14, 1989.

Foundations of Pragmatics
  • Language: en
  • Pages: 724

Foundations of Pragmatics

Open publication Opening the 9-volume-series Handbooks of Pragmatics, this handbook provides a comprehensive overview of the foundations of pragmatics. It covers the central theories and approaches as well as key concepts and topics characteristic of mainstream pragmatics, i.e. the traditional and most widespread approach to the ways and means of using language in authentic social contexts. The in-depth articles provide reliable orientational overviews useful to researchers, students, and teachers. They are both state of the art reviews of their topics and critical evaluations in the light of subsequent developments. Topics are thus considered within their scholarly context and also critical...

Translation-based corpus studies
  • Language: en
  • Pages: 185

Translation-based corpus studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-08-09
  • -
  • Publisher: BRILL

This book presents a model for describing translation performance as a basis for contrastive linguistics, in the realm of tense and aspect. It is based on extensive corpus studies investigating the differences between English and Portuguese using authentic translations in the two directions. In method and substance, the book features several original claims, trying to achieve a balance between theoretical issues and the presentation of concrete translation data. In addition, it deals with computational applications of parallel corpora. Translation-based corpus studies should thus be appropriate for translator education, and for introducing contrastive semantics and the methodology of corpus linguistics to students of linguistics and computer science. Researchers in tense and aspect, translation, and corpus linguistics are, nevertheless, the book’s primary audience.

Semantic differences in translation
  • Language: en
  • Pages: 273

Semantic differences in translation

Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated texts: if translation scholars agree on the fact that translated language is different from non-translated language with respect to a number of grammatical and lexical aspects, would it be possible to identify differences between translated and non-translated language on the semantic level too? More specifically, this books tries to formulate an answer to the following three questions: (i) how can s...

Corpus Linguistics 25 Years on
  • Language: en
  • Pages: 391

Corpus Linguistics 25 Years on

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-07-14
  • -
  • Publisher: BRILL

This volume offers a state-of-the-art picture of work undertaken in the field of computer-aided corpus linguistics. While the focus is on English, central insights can be generalised to other languages, as well. As a work intended to mark the Silver Jubilee of ICAME, the International Computer Archive of Modern and Medieval English, the book combines surveys of the discipline by some of its major pioneers, including founders of ICAME itself, with cutting-edge work by younger scholars. It is divided into three sections: “Overviewing years of corpus linguistic studies”, “Descriptive studies in English syntax and semantics”, and “Second Language Acquisition, parallel corpora and specialist corpora”. The book bears witness to the impressive advances that have characterised the development of corpus linguistics over the past few decades – from terminological issues to practical applications, from theoretical and descriptive research to applied approaches, from monolingual to multilingual and specialist corpora, from corpus design to corpus exploitation tools.

English Corpus Linguistics: Crossing Paths
  • Language: en
  • Pages: 256

English Corpus Linguistics: Crossing Paths

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-06-24
  • -
  • Publisher: BRILL

The chapters in this collected volume illuminate the dynamic success story of English corpus linguistics over the past few decades. The book is organised in three parts. The chapters in Part I set the scene by addressing fundamental issues such as the balance between automated and manual analyses, and the urgent call for more communication and collaboration across subjects and research areas. The studies in Part II highlight patterns in Present-day English from a cross-linguistic perspective, and identify and analyse stylistic trends in recent English. Part III is devoted to aspects of the rich variation and long-term change characteristic of early English. Two themes cut across the chapters in the book. One of them is the impressive volume and diversity of digitised material available for English corpus linguists today and the issues that arise for researchers wishing to combine different data sources in their analyses. The other theme concerns the benefits that advances made in English corpus linguistics may offer to other disciplines.

Corpora and Cross-Linguistic Research
  • Language: en
  • Pages: 390

Corpora and Cross-Linguistic Research

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2023-11-27
  • -
  • Publisher: BRILL

In recent years there has been increasing interest in the development and use of bilingual and multilingual corpora. As Karin Aijmer writes in this book, 'The contrastive or comparative perspective ... makes it possible to dig deeper and to ask new questions about the relationship between languages with the aim of sharpening our conceptions of cross-linguistic correspondences and adding to our knowledge of the languages compared.' The papers in this volume are a showcase of the great variety of purposes to which bilingual and multilingual corpora can be put. They do not only lend themselves to descriptive and applied approaches, but are also suitable for theory-oriented studies. The range of linguistic phenomena covered by the various approaches is very wide; the papers focus on fields of research like syntax, discourse, semantics, information structure, lexis, and translation studies. The range of languages studied comprises English, Norwegian, Swedish, German, Dutch, and Portuguese. In addition to purely linguistic papers, there are contributions on computer programs developed for the compilation and use of bilingual and multilingual corpora.