You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book is the first study of the development of German opera in northern Germany from the first comic operas of Johann Adam Hiller at Leipzig in 1766 to the end of the century. Intellectually and historically, the period witnessed the flowering of the German stage and German letters. German opera was an inseparable part of the new aspirations of the German stage during the Enlightenment. Thomas Bauman stresses the vital role of the mixed repertories of German companies in effecting changes in the genre. North German opera began as a basically literary genre. It then changed dramatically in response to two major trends: first, the contact with the serious elements and styles of tragedy and secondly, the triumph on German stages of Italian, French, and Viennese comic operas. The book is generously illustrated with music examples. There is also a complete catalogue of texts of North German opera: those composed for performance and unset published librettos both cross-indexed under the librettists' names.
From Goethe to Gundolf: Essays on German Literature and Culture is a collection of Roger Paulin’s groundbreaking essays, spanning the last forty years. The work represents his major research interests of Romanticism and the reception of Shakespeare in Germany, but also explores a broader range of themes, from poetry and the public memorialization of poets to fairy stories - all meticulously researched, yet highly accessible. As a comprehensive examination of German literary history in the period 1700-1900, the collection not only includes accounts of the lives and work of Goethe, Schiller, the Schlegels, and Gundolf (amongst others), serving to nuance our understanding of these figures in history, but also considers diverse (and often underexplored) topics, from academic freedom to the rise of travel literature. The essays have been reformulated, corrected, and updated to add references to recent works. However, the core foundations of the originals remain, and just as when they were first published, the value of these essays – to researchers, students, and all those who are interested in German literary history – cannot be overstated.
From his first visit to Berlin in 1916, Hitler was preoccupied and fascinated by Germany's great capital city. In this vivid and entirely new account of Hitler's relationship with Berlin, Thomas Friedrich explores how Hitler identified with the city, how his political aspirations were reflected in architectural aspirations for the capital, and how Berlin surprisingly influenced the development of Hitler's political ideas. A leading expert on the twentieth-century history of Berlin, Friedrich employs new and little-known German sources to track Hitler's attitudes and plans for the city. Even while he despised both the cosmopolitan culture of the Weimar Republic and the profound Jewish influence on the city, Hitler was drawn to the grandiosity of its architecture and its imperial spirit. He dreamed of transforming Berlin into a capital that would reflect his autocracy, and he used the city for such varied purposes as testing his anti-Semitic policies and demonstrating the might of the Third Reich. Illuminating Berlin's burdened years under Nazi subjection, Friedrich offers new understandings of Hitler and his politics, architectural views, and artistic opinions.
A new perspective on the principal developments in translation practice and theory in Germany during the Age of Goethe with emphasis on the work of Goethe, Hölderlin, and Kleist as translators. The turn of the nineteenth century was a particularly fertile period in the history of translation theory and practice. With an unprecedented number of works being carefully translated and scrutinized, this era saw a definite shift in the dominant mode of translation. Many translators began attempting, for the first time, to communicate the formal characteristics, linguistic features, and cultural contexts of the original text while minimizing the paraphrasing that distorted most eighteenth-century t...
The Novel in Anglo-German Context focuses on cross-currents and affinities between fiction written in English and fiction written in German, and the thirty-one contributors to this volume cover authors from the eighteenth century to the present day. The essays collected in this book approach the theme of Anglo-German cultural cross-fertilisation from a number of different angles. These include the reception and translation of foreign authors, the examination of exile writers, the comparative exploration of aspects which are crucial to both German, Austrian or Swiss and British or Irish novelists at a given point in time, the fictional depiction of the respective other culture, Anglo-German images in the novel, as well as the role of the novel in the curricula of German and British secondary education. The topics chosen by the contributors offer stimulating views on a wide range of subject areas, and the volume is essential reading for anyone with a broad interest in Anglo-Irish, German, Austrian and Swiss literature, the development of fiction as well as Anglo-German literary and cultural relations.
Historian Michael H. Kater chronicles the rise and fall of one of Germany’s most iconic cities in this fascinating and surprisingly provocative history of Weimar. Weimar was a center of the arts during the Enlightenment and hence the cradle of German culture in modern times. Goethe and Schiller made their reputations here, as did Franz Liszt and the young Richard Strauss. In the early twentieth century, the Bauhaus school was founded in Weimar. But from the 1880s on, the city also nurtured a powerful right-wing reactionary movement, and fifty years later, a repressive National Socialist regime dimmed Weimar’s creative lights, transforming the onetime artists’ utopia into the capital of its first Nazified province and constructing the Buchenwald death camp on its doorstep. Kater’s richly detailed volume offers the first complete history of Weimar in any language, from its meteoric eighteenth-century rise up from obscurity through its glory days of unbridled creative expression to its dark descent back into artistic insignificance under Nazi rule and, later, Soviet occupation and beyond.
None