You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
For the translator, intertexts are among chief problems posed by the source text. Often unmarked typographically, direct or altered, not necessarily well-known and sometimes intersemiotic, quotations and references to other writings and culture texts call for erudition and careful handling, so that readers of the translation stand a chance of spotting them, too. For the reader, the rich intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld series is among its trademark features. Consequently, it should not be missed in translations whose success thus depends significantly on the quality of translation of the intertexts which, as is highlighted here, cover a vast and varied range of types of original texts. The book focuses on how to deal with Pratchett’s intertexts: how to track them down, analyse their role, predict obstacles to their effective translation, and suggest translation solutions – complete with a discussion of the translation of selected intertextual fragments in the Polish version, Świat Dysku, a concise overview of intertextual theories, and an assessment of the translator’s work.
These days, we are ever more often confronted by overwhelming events. Searching for a way to understand them, we turn to mythic archetypes still present in our culture. The authors of these essays pose questions about the reliability of the archetypes found in tradition, history, and scattered mythologemes. The essays in this collection deal with the presence of mythic time in modern speculative fiction, such as fantasy and alternate histories, and discuss major mythologemes and their functions in popular literature and extra-literary reality. The authors show how mythopoeic fiction becomes a (genetically) modified mythic mirror in which we hope to see answers to vexing questions, or just a reality superior to the ordinary one. In the Mirror of the Past: Of Fantasy and History is a collection of seven essays by American and Polish authors, including Brian Attebery, Terri Doughty, and Marek Oziewicz, with Mircea Eliade’s concept of “return from history to History” as their underlying theme.
Four hundred years after William Shakespeare’s death, his works continue to not only fill playhouses around the world, but also be adapted in various forms for consumption in popular culture, including in film, television, comics and graphic novels, and digital media. Drawing on theories of play and adaptation, Playfulness in Shakespearean Adaptations demonstrates how the practices of Shakespearean adaptations are frequently products of playful, and sometimes irreverent, engagements that allow new ‘Shakespeares’ to emerge, revealing Shakespeare’s ongoing impact in popular culture. Significantly, this collection explores the role of play in the construction of meaning in Shakespearean...
New media and its enormous diffusion in the last decades of the 20th century and up to the present has greatly increased and diversified the reception of Egyptian themes and motifs and Egyptian influence in various cultural spheres. This book seeks to provide new evidence of this interdisciplinarity between Egyptology and popular culture.
Monografia Groza i postgroza, powstała pod wspólną redakcją Kseni Olkusz i Barbary Szymczak-Maciejczyk jest siódmym tomem serii „Perspektywy Ponowoczesności” i trzecim już — po Zombie w kulturze oraz Światach grozy — poświęconym studiom nad fantastyką grozy. Rozdziałom polskich badaczy towarzyszą również po raz pierwszy w historii serii przekłady prac wybitnych światowych znawców problematyki: Gregory’ego Claeysa, Elany Gomel, Mathiasa Clasena oraz Leigh M. McLennon. Z wprowadzenia Kseni Olkusz: Współczesne narracje grozy (postgroza) stanowią obecnie niejednokrotnie nie tylko twory komplementarne wobec konwencji, lecz i będące polemiką z tradycją, s...
Canadian Science Fiction, Fantasy, and Horror: Bridging the Solitudes exposes the limitations of the solitudes concept so often applied uncritically to the Canadian experience. This volume examines Canadian and Québécois literature of the fantastic across its genres—such as science fiction, fantasy, horror, indigenous futurism, and others—and considers how its interrogation of colonialism, nationalism, race, and gender works to bridge multiple solitudes. Utilizing a transnational lens, this volume reveals how the fantastic is ready-made for exploring, in non-literal terms, the complex and problematic nature of intercultural engagement.
None
None
None