You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Dante and Polish Writers: From Romanticism to the Present explores the phenomenon of Polish Danteism from a hermeneutic perspective. The chapters shed light on a series of “encounters” of eminent Polish writers with Dante and the Divine Comedy, resulting in original interpretations, creative reworkings, and a wealth of intertextual references testifying to a dialogue that has always been – and still is - alive, not excluding antagonism and bitter controversy. The contributors are all scholars of Polish literature with comparative expertise, teaching in Italian and Polish universities, which ensures a consistently focused point of view on the receptive context and the ways in which it is affected by the confrontation with Dante. The hermeneutic horizon ranges from the Inferno-like reading of the inhuman lands with which history abounds, to the metaphysical yearning underlying Dante’s “poetics of transhumanizing,” to recent perspectives related to the posthuman and storytelling.
Based upon the testimony of Thomas Carlyle, most biographers acknowledge that Wordsworth witnessed the beheading of the journalist Antoine Gorsas in October 1793 during the Reign of Terror. But they go no further. This study reads the Poet’s reactions to the Terror in passages from The Prelude as explicitly about his twenty-three-year-old-self witnessing the gory deaths of Gorsas and others, which caused post-traumatic stress disorder and its symptoms, exacerbated by guilt for abandoning his French lover and their child a year earlier. Following a chronological arc from October 1793, when the trauma began, until its conclusion in October 1803, when Wordsworth became a poet-soldier, I examine poetic works from The Borderers (1796), the “Discharged Soldier’ (1798), the Two-Part Prelude (1799), Home at Grasmere (1800), and the Liberty sonnets (1803), to follow the Poet working through anxiety, fear, and remorse to a resolution.
This book explores an important aspect of human existence: humor in self-translation, a virtually unexplored area of research in Humour Studies and Translation Studies. Of the select group of international scholars contributing to this volume some examine literary texts from different perspectives (sociological, philosophical, or post-colonial) while others explore texts in more extraneous fields such as standup comedy or language learning. This book sheds light on how humour in self-translation induces thoughts on social issues, challenges stereotypes, contributes to recast individuals in novel forms of identity and facilitates reflections on our own sense of humour. This accessible and engaging volume is of interest to advanced students of Humour Studies and Translation Studies.
The concept of a 'return to Europe' has been integral to the movement for Ukrainian national rebirth since the nineteenth century. While the goal of a more fully reformed politics remains elusive, numerous expressions of Ukrainian culture continue to develop in the European spirit. This wide-ranging book explores Ukraine's European cultural connection, especially as it has been reestablished since the country achieved independence in 1991. The contributors discusses many aspects of Ukraine's contemporary culture - history, politics, and religion in Part I; literary culture in Part II; and language, popular culture, and the arts in Part III. What emerges is a fascinating picture of a young country grappling with its divided past and its colonial heritage, yet asserting its voice and preferences amid the diverse and at times conflicting realities of the contemporary political scene. Europe becomes a powerful point of reference, a measure against which the situation in post-independence Ukraine is gouged and debated. This framework allows for a better understanding of the complexities deeply ingrained in the social fabric of Ukrainian society.
This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon of self-translation within the context of mobility, through the analysis of a corpus of narratives written by authors who were born in Italy and then moved to English-speaking countries. Emphasizing writing and self-translating As practices, which exists in conjunction with a process of redefinition of identity, the book illustrates how these authors use language to negotiate and voice their identity in (trans)migratory contexts.
An in-depth look at British–Polish literary pre-Enlightenment contacts, The Call of Albion explores how the reverberations of British religious upheavals in distant Poland–Lithuania surprisingly served to strengthen the impact of English, Scottish, and Welsh works on Polish literature. The book argues that Jesuits played a key role in that process. The book provides an insightful account of how the transmission, translation, and recontextualization of key publications by British Protestants and Catholics served Calvinist and Jesuit agendas, while occasionally bypassing barriers between confessionally defined textual communities and inspiring Polish–Lithuanian political thought, as well as literary tastes.
The emergence of social change in the daily lives of English society appeared most noticeably through the Romantic-era response of human emotions to a period of reason that has defined the era of Enlightenment, scientifically and philosophically. Remarkably, the dramatic political shift that occurred in 1789 from a French monarchy to a constitutional democracy foreshadowed social changes to the family unit that were more slowly evolving throughout England during the eighteenth century. An intellectual movement to educate all members of society strengthened efforts to loosen ecclesiastical control, allowing more secular definitions of social roles to emerge. The nature of marriage during this...