Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
  • Language: en
  • Pages: 151

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

Lefevere explores how the process of rewriting works of literature manipulates them to ideological and artistic ends, so that the rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status.

Constructing Cultures
  • Language: en
  • Pages: 170

Constructing Cultures

This collection brings together two leading figures in the discipline of translation studies. The essays cover a range of fields, and combine theory with practical case studies involving the translation of literary texts.

Translating Literature
  • Language: en
  • Pages: 132

Translating Literature

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1977
  • -
  • Publisher: Rodopi

None

Translation/History/Culture
  • Language: en
  • Pages: 199

Translation/History/Culture

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2002-11
  • -
  • Publisher: Routledge

Presents the most important statements on the translation of literature from Roman times to the 1920s. Topics covered: power, poetics, universe of of discourse, language, education. It contains many texts previously unavailable in English.

Translating Poetry
  • Language: en
  • Pages: 152

Translating Poetry

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1975
  • -
  • Publisher: Unknown

His book investigates the problems and possibilities in the translation of literature, especially poetry. The investigation is based on a comparison between Catullus' sixty-fourth poem and English translations of it published between 1870 and 1970. Several strategies for translating are analyzed, and their comparative merits and faults are discussed. The book also tries to describe the position translation and translation studies should occupy in the wider context of the study of comparative literature. --from publisher description.

Translating Literature
  • Language: en
  • Pages: 165

Translating Literature

Designed for the growing number of course on literary translation, "Translating Literature" discusses the process and the product of literary translation, incorporating practical advice for translators and theoretical discussion of the role translations play in the evolution and interpretations of literatures. Exercises and examples highlight problems in translation. Lefevere shows that translations, like history, criticism, and anthologization, are part of a tradition of "rewriting" and are instrumental in the development and the teaching of literatures. "Translating Literature" concludes with an extensive bibliography of translation studies.

Translation, History, & Culture
  • Language: en
  • Pages: 133

Translation, History, & Culture

A collection of essays which represent the different strands of work being undertaken in the field of translation studies. The book reflects the shift in emphasis away from a more descriptive form of translation to the view that translation occupies a central position in the development of culture.

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
  • Language: en

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2017
  • -
  • Publisher: Unknown

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing - infl uences the reception and canonization of works of literature. Firmly placing the production and reception of literature within the wider framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or literary status. Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory, and comparative and world literature.

Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 196

Translation Studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013-10-30
  • -
  • Publisher: Routledge

At a time when millions travel around the planet – some by choice, some driven by economic or political exile – translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. Leading translation theorist Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilized as a burgeoning interdisciplinary activity and extending her analysis into developing areas such as developing technologies and new media forms. Translation Studies, fourth edition displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies and ancient and modern languages.

Translating Literature
  • Language: en
  • Pages: 165

Translating Literature

Designed for the growing number of courses on literary translation, Translating Literature discusses the process and the product of literary translation, incorporating both practical advice for translators and theoretical discussion on the role translations play in the evolution and interpretation of literatures. Exercises and examples highlight problems in translation. Lefevere shows that translations, like history, criticism, and anthologization, are part of a tradition of rewriting and are instrumental in the development and the teaching of literatures. Translating Literature concludes with an exhaustive bibliography of translation studies.An excellent introductory volume for teachers and students alike.... The effectiveness of Lefevere's volume is further underscored by his successful effort to focus his study across cultures, rather than favoring any specific language or genre. Analytical and Enumerative Bibliography