You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book successfully defies the view that The Thousand and One Nights is not worthy of serious literary debate.
This is a study of the life and work of Taha Husein, rightly regarded as the father of modern Arabic literature, and whose work is widely used as introductory texts for students of the language.
This collection examines the image of Rome through Arabic, Greek, Hebrew, Latin, and Persian descriptions of the eternal city. Placing the twelfth-century renaissance into a Mediterranean context. The city of Rome is revealed as a multi-vocal object of desire and a contested ideal.
Studies of the pivotal historic place of the Mediterranean have long been dominated by specialists of its northern shores, that is, by European historians. The seven leading authors in this groundbreaking volume challenge views of Mediterranean space as shaped by European trajectories, and in doing so, they challenge our comfortable notions. Drawing perspectives from the Mediterranean’s eastern and southern shores, they ask anew: What is the Mediterranean? What are its borders, its defining characteristics? What forces of nature, politics, culture, or economics have made the Mediterranean, and how long have they or will they endure? Covering the sixteenth century to the twentieth, this timely volume brings the early modern world into conversation with the modern world in new ways, demonstrating that only recently can we differentiate the north and south into separate cultural and political zones. The Making of the Modern Mediterranean: Views from the South offers a blueprint for a new generation of readers to rethink the world we thought we knew.
This is a pioneering book about the impact that knowledge produced in the Maghrib (Islamic North Africa and al-Andalus = Muslim Iberia) had on the rest of the Islamic world. It presents results achieved in the Research Project "Local contexts and global dynamics: al-Andalus and the Maghrib in the Islamic East (AMOI)", funded by the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities (FFI2016-78878-R AEI/FEDER, UE) and directed by Maribel Fierro and Mayte Penelas. The book contains 18 contributions written by senior and junior scholars from different institutions all over the world. It is divided into five sections dealing with how knowledge produced in the Maghrib was integrated in the ...
Proceedings from a workshop in medieval Arabic literature, April 21-22, 2000.
This book studies and evaluates the different translations of the Mu'allaqāt, seven canonical pre-Islamic odes, from Arabic into English and French. First, it introduces the Mu'allaqāt and the chief controversies related to their study in both Eastern and Western scholarship. It then presents the translators of the Mu'allaqāt and their translations and closes with two typologies of the translations and translators presented. A number of criteria for the evaluation of translations of poetry are developed. The book provides a comparative study of the English and French translations of the Mu'allaqāt with a focus on a number of communicative priorities in the source text, based on stylistic devices that require a sound awareness of the culture of pre-Islamic Arabia, the main setting of the Mu'allaqāt. The author assesses the reliability of the criteria of evaluation and the translatability of the Mu'allaqāt as a text that is remote from its translators in time, in place, and with respect to literary tradition.