You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A literary analysis of 13 English Cameroonian plays.
The multilingual situation in Cameroon and the status of English as a co-official language constitute a unique and fascinating case for sociolinguistic investigation. Drawing from first-hand material, the author investigates several aspects of this complex configuration, including the historical development of English in Cameroon, the various languages and lingua franca areas, the linguistic policy, the de facto status of English and the situation in the anglophone provinces. The speech community of the Anglophones is highlighted as a rare example of an ethnicity tied to the second language. Apart from important sociolinguistic findings, the work includes a novel, corpus-based analysis of Cameroon English. Certain lexical phenomena are explained by the cognitive coding of culture - particularly the African cultural model of community, which also underlies the self-perception of the Anglophones - a perspective hitherto neglected in the study of the New Englishes.
Cameroon’s composite state of postcoloniality inevitably burdened it with a linguistic and pedagogic culture that changed the eager student into a centripetal mimic of the colonial imagination. Recent events in the country, especially relating to the Anglophone Problem, have spotlighted the need to revisit this space, which has been over-politicised into what Anglophone Cameroonians see as a state of hypnosis. Given the clash between postcolonial consciousness and the globalizing forces of late capitalism, a necessary meeting point had to be negotiated in linguistic and pedagogic contexts, to (re)affirm the identity problematic in Cameroon, and in the interpretation of colonial voices in literary texts. Bordered Identities in Language, Literature, and Culture: Readings on Cameroon and the Global Space offers a variegated reflection on these issues, and simultaneously responds to increasing demands to re-negotiate identity beyond mega frames of Empire, based on contextual data that combine indigenous and globalising imperatives.
Common Finno-Ugric spoken between 4000 B.C. to approximately 3000 B.C. in the watershed area)continental Devide) between the Volgas Bend and the Ural Mountains ()presently Russias) Around 1200 words could be reconstructed for this ancient language form by comparative phonology of about 20 languages (such as Hungarian, Finnish, Estonian, Lapp/Sami, Khanty, Mansi, Mordvin, etc.) still spokon altogether by about 24 million non/Slavic native speakers in oil-rich Eastern Europe and Western Siberia. Reconstrcted grammar, syntax asnd semantics of Commoin Finno-Ugric are also discussed. The book is a so-called "worksheet-edition". Lists, charts aare printed in it as they came out from the computer. ...
What God Has Put Asunder sounds like a misquote of Mark 10:9, the biblical consecration of marriage. But can a marriage fraught with infidelity, violence and abuse be considered as put together by God? Weka does not think so. She had reluctantly settled for Miche Garba as the lesser evil of two suitors who were being foisted on her by the authorities of the orphanage where she grew up. They stonewalled against her pleas to be on her own, claiming it would make her vulnerable. Or were they afraid she might become a permanent liability to the orphanage? Garba turns out a cheating, unloving partner, squandering on his many concubines, the proceeds from the farms and lands Weka inherited from he...
" ... Documents the history and development of [Post-colonial literatures in English, together with English and American literature] and includes original research relating to the literatures of some 50 countries and territories. In more than 1,600 entries written by more than 600 internationally recognized scholars, it explores the effect of the colonial and post-colonial experience on literatures in English worldwide.
Against a disturbing political backdrop and through an in-depth appraisal of selected illustrative texts from major genres--poetry, prose, and drama--Emmanuel Fru Doh presents the origins and growth of a young but potent literature. To him, Anglophone-Cameroon literature is a weapon in the hands of an oppressed English speaking minority in his native Cameroon, Africa, who were unfairly manipulated by the United Nations and Britain into a skewed federation in the name of an independence deal.