You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The studies presented in this volume focus on two distinct but related areas of specialized communication professional and academic settings, resting on an anti-essentialist notion of identity as a phenomenon that emerges from the dialectic between individual and society. The authors start from a detailed analysis of discourse practices as evidenced in texts, their production and the professional performance patterns which underlie such practices, and explore the way the actors, roles and identities are constructed in language and discourse. In particular, by highlighting discursive attitudes and aptitudes, they underscore the need to understand discourse in light of norms of professional responsibility, showing that not only do professionals and academics use discourse to create self-identity, but they also use identity constructed through discourse to influence society.
Edited by Simona Gallo and Martina Codeluppi, Mother Tongues and Other Tongues: Creating and Translating Sinophone Poetry analyzes contemporary translingual Sinophone poetry and discusses its creative processes and translational implications, along with their intersections. How do self-translation and other translingual practices mold the Sinophone poetic field? How and why do contemporary Sinophone writers produce (new) lyrical identities in and through translation? How do we translate contemporary Sinophone poetry? By addressing such questions, and by bringing together scholars, writers, and translators of poetry, this volume offers unique insights into Sinophone Studies, while sparking a transdisciplinary dialogue with Poetry Studies, Translation Studies and Cultural Studies.
Digital Research Methods for Translation Studies introduces digital humanities methods and tools to translation studies. This accessible book covers computer-assisted approaches to data collection, data analysis, and data visualization and presentation, offering authentic examples of these approaches in both translation studies research and projects from related fields. With a diverse range of examples featuring various contexts and language combinations to ensure relevance to a wide readership, this volume covers the strengths and limitations of computer-assisted research methods, as well as the ethical challenges specific to this kind of research. This is an essential text for advanced undergraduate and graduate translation studies students, as well as researchers looking to adopt new research methods.
Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps. Combinin...
Globalization, i.e. the spatio-temporal processes of change leading to a transformation in the organization of human affairs, is said to have started as long ago as the end of the 15th century. This first wave of globalization was subsequently followed by two others. The third wave of globalization, which began after 2000, has made the world noticeably smaller. In fact, technological innovations have sharply increased the availability of new modes and channels of communication. As a result, the sharing of knowledge and information all around the world has substantially increased and this has prompted the emergence of new ‘globalizing genres’. In addition, it has led to the implementation...
The Languages of Politics/La politique et ses langages provides a multifaceted view of major approaches to the study of political discourse from an interdisciplinary perspective. To date, most contributions to the analysis of political discourse have come from the fields of rhetoric, (critical) discourse analysis, cognitive linguistics, pragmatics, lexicology, lexicography, and, more recently, multimodal discourse analysis. The papers in this volume build their investigations on these perspectives, and provide new and diversified insights into this vast area of research. Besides considering multiple approaches, the book also adds to the current debate on the languages of politics by combining a range of theoretical and methodological considerations, and by featuring contributions in both English and French.
The role of interpreters in conflict situations is of increasing real world importance. There are ethical, cultural, and professional issues that have yet to be explored, and there is a need for specialised training that addresses the specific contexts in which interpreters perform their duties, considering the situated nature of interpreting in these contexts. This volume is structured around interpreter training in different contexts of conflict and post-conflict, from military operations and international tribunals to asylum-seeking and refugee, humanitarian, and human rights missions. Themes covered include risk management and communication, ethics and professional demeanour, language te...
Communicating art and cultural heritage has become a crucial and challenging task, since these sectors, together with tourism heritage, represent a key economic resource worldwide. In order to activate this economic and social potential, art and cultural heritage need to be disseminated through effective communicative strategies. Adopting a wide variety of digital humanities approaches and a plurilingual perspective, the essays gathered in this book provide an extensive and up-to-date overview of digital linguistic resources and research methods that will contribute to the design and implementation of such strategies. Cultural and artistic content curators, specialised translators in the fields of art, architecture, tourism and web documentaries, researchers in art history and tourism communication, and cultural heritage management professionals, among others, will find this book extremely useful due to its provision of some concrete applications of innovative methods and tools for the study and dissemination of art and heritage knowledge.
The Challenges of Born-Digital Fiction: Editions, Translations, and Emulations addresses the growing concern about how best to maintain and extend the accessibility of early interactive novels and hypertext fiction or narratives. These forms of born-digital literature were produced before or shortly after the mainstreaming of the World Wide Web with proprietary software and on formats now obsolete. Preserving and extending them for a broad study by scholars of book culture, literary studies, and digital culture necessitate they are migrated, translated, and emulated – yet these activities can impact the integrity of the reader experience. Thus, this Element centers on three key challenges facing such efforts: (1) precision of references: identifying correct editions and versions of migrated works in scholarship; (2) enhanced media translation: approaching translation informed by the changing media context in a collaborative environment; and (3) media integrity: relying on emulation as the prime mode for long-term preservation of born-digital novels.
Offering unique coverage of an emerging, interdisciplinary area, this comprehensive handbook examines the theoretical underpinnings and emergent conceptions of intercultural mediation in related fields of study. Authored by global experts in fields from intercultural communication and conflict resolution to translation studies, literature, political science, and foreign language teaching, chapters trace the history, development, and present state of approaches to intercultural mediation. The sections in this volume show how the concept of intercultural mediation has been constructed among different fields and shaped by its specific applications in an open cycle of influence. The book parses different philosophical conceptions as well as pragmatic approaches, providing ample grounding in the key perspectives on this growing field of discourse. The Routledge Handbook of Intercultural Mediation is a valuable reference for graduate and postgraduate students studying mediation, conflict resolution, intercultural communication, translation, and psychology, as well as for practitioners and researchers in those fields and beyond.