Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Multilingual Communications Surveillance in Criminal Law
  • Language: en

Multilingual Communications Surveillance in Criminal Law

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-11-28
  • -
  • Publisher: Unknown

Multilingual Communications Surveillance In Criminal Law highlights the vital yet overlooked roles of Intercept Interpreters and Translators (IITs) in criminal justice operations. Nadja Capus, Cornelia Griebel and Ivana Havelka conduct an interdisciplinary investigation, exploring IITs navigation of complex legal, linguistic and translational challenges. They advocate for improved practices to ensure quality, fairness and integrity in investigations within criminal proceedings when communication is monitored in multiple languages. This book is the result of a collaboration between experts across criminal law, legal interpreting and technology-assisted translation. Through meticulous empirica...

Enhancing and analysing Project Communication
  • Language: en
  • Pages: 296

Enhancing and analysing Project Communication

Different cultures and languages make web-based communication among the members of international research projects often complex. Focussing on frequently neglected internal communication, this cumulative PhD thesis seeks to present methods from applied LSP research on a concrete case study – a research project from the area of Public Health. Aiming to establish a winwin situation between systematic approaches and communication optimisation, the case study is also used to verify known models. Systematic approaches can be beneficial for enhancing project communication, if they are part of a circle of theoria cum praxi. The thesis closes with appeals to linguists, project leaders and funding agencies for improving project communication as well as the involvement of applied linguistics in future.

Re-Thinking Translator Education
  • Language: en
  • Pages: 323

Re-Thinking Translator Education

This book celebrates Don Kiraly’s scholarly work. In 20 contributions, colleagues and friends tackle issues closely related to his research interests in translation didactics and translation studies. The result is a colourful kaleidoscope reflecting the many strands of research questions that Don Kiraly has helped to advance over the past decades.

Knowledge Communication
  • Language: en
  • Pages: 136

Knowledge Communication

Knowledge Communication as a research field emerges as a response to the communicative core challenges of the knowledge society. At ist center is the question of how to produce and transform specialized knowledge into interactions to gain value for this kind of knowledge. The field’s foundational concepts concern a transactional understanding of communication, an ideology of convergence between communicators and an appreciation of knowledge as construction. These stem from critical discussions of insights harvested from three parental disciplines: Language for Specific Purposes, Public Understanding of Science, and Knowledge Management. In their synthesis, these foundational concepts define Knowledge Communication as a means of strategic communication. In lieu of this, the research agenda of Knowledge Communication presents a novel prism through which to discern and investigate communicative core challenges of the knowledge society.

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training
  • Language: en
  • Pages: 398

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and po...

Legal Translation
  • Language: en
  • Pages: 410

Legal Translation

In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.

Challenging Boundaries
  • Language: en
  • Pages: 228

Challenging Boundaries

The contributions in this volume set out to understand and map parts of the vast territory of specialized communication that have yet to be charted from a research perspective. Specific aspects from the fields of translation studies, technical communication and accessibility are explored from different perspectives bringing new insights into how we conceptualize the practice of technical writing and translation. The findings of this expedition are of interest to researchers, practitioners and students of specialized communication.

New Challenges for Research on Language for Special Purposes
  • Language: en
  • Pages: 392

New Challenges for Research on Language for Special Purposes

This anthology consists of selected papers presented by European scholars at the 21st LSP-Conference 2017 on Interdisciplinary knowledge-making: challenges for LSP-research, held at NHH Norwegian School of Economics in Bergen, Norway. The multifarious aspects of LSP-research publication cover issues on terms and terminology, LSP-texts from a text linguistic approach, training in LSP-settings and translation of LSPtexts. The volume gives an up-to-date selection of the ongoing research endeavours in specialised communication in subject fields ranging from maritime accidents over healthcare and financial accounting to climate change.

World Guide to Special Libraries
  • Language: en
  • Pages: 1392

World Guide to Special Libraries

The World Guide to Special Libraries lists about 35,000 libraries world wide categorized by more than 800 key words - including libraries of departments, institutes, hospitals, schools, companies, administrative bodies, foundations, associations and religious communities. It provides complete details of the libraries and their holdings, and alphabetical indexes of subjects and institutions.

Handbook of Easy Languages in Europe
  • Language: en
  • Pages: 661

Handbook of Easy Languages in Europe

The Handbook of Easy Languages in Europe describes what Easy Language is and how it is used in European countries. It demonstrates the great diversity of actors, instruments and outcomes related to Easy Language throughout Europe. All people, despite their limitations, have an equal right to information, inclusion, and social participation. This results in requirements for understandable language. The notion of Easy Language refers to modified forms of standard languages that aim to facilitate reading and language comprehension. This handbook describes the historical background, the principles and the practices of Easy Language in 21 European countries. Its topics include terminological definitions, legal status, stakeholders, target groups, guidelines, practical outcomes, education, research, and a reflection on future perspectives related to Easy Language in each country. Written in an academic yet interesting and understandable style, this Handbook of Easy Languages in Europe aims to find a wide audience.