You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Alternative Masculinities in Feminist Speculative Fiction: A New Man traces efforts within American feminist utopias to imagine healthier conceptions of manhood. As this analysis illuminates, feminist works envisioning the improved society and its attending masculinities constitute an overlooked site for mining new masculinities. During the years in which such utopias gained popularity —the early 1970s to the mid-2010s—these novels grew more complex, challenging essentialist conceptions of masculinity and female experience. These texts vary in their focus but share an interest in replacing patriarchal masculinities with an alternative informed by second wave and intersectional feminism. This book analyzes the centrality of alternative masculinities to these ideal societies and the ways feminist writers present new conceptions of manhood pivotal to discussions surrounding the ongoing crisis of American masculinity.
O que será que cada ser vivo faz no nosso planeta? Será que cada um tem uma função? Você sabe o que uma abelha faz, além de mel? E as cutias? Elas fazem outra coisa, além de serem fofas e serelepes? E os urubus? Eles têm alguma missão? Será que tudo na Terra está interligado? Este livro vai te apresentar algumas respostas, mas também algumas intrigantes perguntas que te farão pensar! Venha pensar junto!
Writers in Brazil and Mexico discovered early on that speculative fiction provides an ideal platform for addressing the complex issues of modernity, yet the study of speculative fictions rarely strays from the United States and England. Cyborgs, Sexuality, and the Undead expands the traditional purview of speculative fiction in all its incarnations (science fiction, fantasy, horror) beyond the traditional Anglo-American context to focus on work produced in Mexico and Brazil across a historical overview from 1870 to the present. The book portrays the effects—and ravages—of modernity in these two nations, addressing its technological, cultural, and social consequences and their implication...
A heroína dessa história vive numa cidade grande, com poucas árvores, e sente muita falta de estar em contato com o verde. Com imaginação, criatividade e poesia, ela então reinventa um pedacinho de natureza, onde pode brincar e se sentir livre como os passarinhos que a encantam com seu voo e cantoria. Que lugar verdinho será esse?
A tradução literária tem sido uma das mais comuns desde os primórdios da história, quando começamos a necessitar das traduções e o papel do tradutor foi fundamental para o estabelecimento do entendimento. Com o fortalecimento dos Estudos da Tradução no Brasil, mais pessoas têm se interessado pelos bastidores do processo tradutório. Por isso, muitos estudantes da área desenvolvem suas pesquisas em tradução literária enfocando os aspectos mais diversos. Este livro reúne trabalhos selecionados a partir de sua temática, adequação acadêmica e criatividade. As abordagens escolhidas refletem um compromisso com a área da tradução, pela seleção e uso das referências bibliográficas atuais e relevantes. A tradução literária está dividida em dois volumes, cada um com três seções. No volume um, temos: as adaptações, traduções e versões de romances, e as questões de oralidade e dialeto na literatura.
Angelina vive numa cidadezinha nas montanhas, onde o ar é puro e as florestas são preservadas - um lugar bem diferente da cidade grande que ela visita um dia, e que a entristece. Lá ela vê muito lixo jogado nas ruas e percebe uma grande desigualdade social, quando poucos têm muito, e muitos têm muito pouco, quase nada. O que será que Angelina vai fazer para ajudar a mudar esse cenário?
Composto de dez ensaios, A reinvenção da natureza constitui um importante compêndio das ideias de Donna Haraway, uma das maiores pensadoras feministas dos tempos vigentes. Escritos entre os anos 1970 e o fim da década de 1980, esses textos continuam atuais e instigantes, revelando a originalidade da abordagem da autora a temas como ciência, tecnologia e política — sempre perpassados pelas questões de gênero e raça — e evidenciando sua trajetória como bióloga que se torna historiadora da ciência até chegar a ser, para usar suas próprias palavras, uma "feminista ciborgue", numa referência a seu texto-manifesto seminal, incluído no livro. Divididos em três partes — a prim...
Cerca de oito milhões de relâmpagos ocorrem diariamente no mundo e poucas vezes reparamos no poder disso tudo. Contudo, a existência de energias negativas e positivas na natureza pode, quase sempre, gerar algo de grandioso que impacta diretamente a nós, seres humanos terrenos.Em 2020, pudemos sentir uma amostra. O Relampeio, como o resultado da junção de diferentes forças, produziu, neste ano, algo totalmente inesperado e poderoso. Com a proposta de cultivar um diálogo entre diferentes nomes internacionais da fantasia, do horror e da ficção científica, escritores e pesquisadores nacionais desse meio, o festival Relampeio reuniu, em um breve intervalo, diferentes perspectivas que buscam transgredir a ótica angustiante que estamos vivendo.
A ficção científica dá espaço para imaginar uma gama de futuros possíveis — não prevê-los, como pensam alguns, mas extrapolar possibilidades. Em Vislumbres de um futuro amargo, reunimos autores e ilustradores para imaginarem futuros baseados nas premissas do físico Stephen Hawking — inteligência artificial, conquista do espaço, edição genética, mudança climática e contato com alienígenas. O resultado: os seis contos contidos nesta coletânea, cada um acompanhado de duas ilustrações exclusivas. Em "Antônio do Outro Continente", Anna Martino fala sobre as relações entre a Terra e as colônias nos satélites artificiais que parecem estranhas como nacionalismo e pátria...
Neste livro, partindo da obra do escritor italiano Andrea Camilleri, a autora aborda teorias da tradução de variantes linguísticas em textos literários; apresenta uma reflexão sobre a linguagem de Camilleri e sua recepção na Itália; discute as estratégias usadas pelo autor para incluir em seus romances as variantes, seus diferentes tipos de uso e os problemas de tradução relacionados a elas, exemplifican-do e justificando as soluções encontradas por ela em sua pesquisa com trechos traduzidos de alguns romances e análise das estratégias empregadas, colocando também a tradução das referências teóri-cas usadas ao longo do texto. É, sem dúvida, uma leitura essencial para tradutores, estudantes e professores de Tradução que trabalham ou desejam trabalhar com textos literários.