You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Mpu Monaguṇa's early thirteenth century epic poem Sumanasāntaka is a vernacular rendering of Kālidāsa's story of Prince Aja and Princess Indumatī told in the Raghuvaṃśa. In it the poet exploits his source narrative to describe and comment on the Javanese world of his times. In Mpu Monaguṇa's Sumanasāntaka the authors offer an edited text and translation of Mpu Monaguṇa's epic kakawin and extensive commentary on the editing of the manuscripts and history of the poem and its story, the relationship between the Old Javanese poem and Kālidāsa's Raghuvaṃśa, the way in which the poem imagines the lived environment of ancient Java in the early thirteenth century and Balinese painted representations of the story of Prince Aja and Princess Indumatī.
The Kakawin Ramayana, arguably the oldest Old Javanese epic text in Indic metres (circa 9th century AD), holds a unique position in the literary heritage of Indonesia. The poem has retained a remarkable vitality through the centuries in the Archipelago, inspiring many forms of artistic expression not only in the domain of literature but also in the visual and performing arts, from the reliefs of the majestic Central Javanese temples to modern puppet-show performances. Displaying a virtuoso array of metrical patterns, the Kakawin Ramayana is among the very few Old Javanese texts for which a specific Sanskrit prototype has been identified, namely the difficult poem Bhattikavya (circa 7th centu...
The oldest and most extensive written language of Southeast Asia is Old Javanese, or Kawi. It is the oldest language in terms of written records, and the most extensive in the number and variety of its texts. Javanese literature has taken many forms. At various times, prose stories, sung poetry or other metrical types, chronicles, scientific, legal, and philosophical treatises, prayers, chants, songs, and folklore were all written down. Yet relatively few texts are available in English. The unstudied texts remaining are an unexplored record of Javanese culture as well as a language still alive as a literary medium in Bali. Introduction to Old Javanese Language and Literature represents a fir...
Local renderings of the two Indian epics Ramayana and Mahabharata in Malay and Javanese literature have existed since around the ninth and tenth centuries. In the following centuries new versions were created alongside the old ones, and these opened up interesting new directions. They questioned the views of previous versions and laid different accents, in a continuous process of modernization and adaptation, successfully satisfying the curiosity of their audiences for more than a thousand years. Much of this history is still unclear. For a long time, scholarly research made little progress, due to its preoccupation with problems of origin. The present volume, going beyond identifying sources, analyses the socio-literary contexts and ideological foundations of seemingly similar contents and concepts in different periods; it examines the literary functions of borrowing and intertextual referencing, and calls upon the visual arts to illustrate the independent character of the epic tradition in Southeast Asia.
The many adventures of the "epic" in modern times are fascinating topics in themselves. The Romantics claimed that every self-respecting nation should, at some time, have had one and they set out to reconstruct these epics for political as well as cultural reasons. Such epics represented earlier stages in the development of nation-states and in this modern world they were, for a long time, hard to appreciate. The introduction of tape recorders, however, brought the epic back in the limelight. It became fashionable for scholars to record long oral narratives, and to present them as long written poems that reflected deeply ingrained ideas. Because of this technology, the idea of the epic was r...
To the dry bones of grammar Bhatti gave juicy flesh in his poem, telling the greatest Indian story in elegant Sanskrit. Composed in the fourth century CE, in South India, ”Bhatti’s Poem: The Death of Rávana” is both a poetic retelling of Rama’s adventures, and a compendium of grammatical and rhetorical examples for students. Bhatti’s study aid to Pánini’s groundbreaking grammatical treatise, the “Eight Books,” gives examples disguised as the gripping, morally improving “Ramáyana” story. In Bhatti’s own words: “This composition is a lamp to those whose eyes have language as their goal.” Tradition has it that an elephant ambled between Bhatti and his pupils, interrupting their outdoors grammar class. By Hindu law this intrusion canceled class for a year. Lest time be lost, Bhatti composed his poem to teach grammar without textbooks. Ever since, “The Death of Rávana” has been one of the most popular poems in Sanskrit literature.
The Bhomantaka, or the Death of Bhoma, is a wide-ranging tale of the sweet romance of Samba and Yajñawati, of the defeat of the demon Bhoma by King Kresna and his minions in a truly monumental battle, and many more incidents and descriptions, a product of the sophisticated literary tradition of early Java. The poem is written in Old Javanese (composed by an author who does not mention his name or that of his king), in an idiom that presents many difficulties for the modern reader. This book contains an edition of the text, a translation, and an extensive explanatory introduction—enough to make the work accessible—and was produced by a team of two, both senior scholars of Old Javanese an...
To the dry bones of grammar Bhatti gave juicy flesh in his poem, telling the Indian story in Sanskrit. This book is both a poetic retelling of Rama's adventures, and a compendium of grammatical and rhetorical examples for students.