You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Evocative poems and prose fragments about home, selected by one of the most celebrated poets of our time "This is a book of longing, yes, and also spiritual discernment, political awareness, historical memory, and deep intimacy."--Carolyn Forché In this poignant collection, Christian Wiman draws together one hundred evocative poems and prose fragments about home, exploring home's deep theological, literary, philosophical, historical, political, and social dimensions. Wiman calls home "a house, a country, a language, a love, a longing, a grief, a god." It's "a word that disperses into more definitions than one book can contain." The tensions between diffusion and concentration, roaming and rootedness, precarity and security are everywhere in this book, often in the same poem. Ranging from early modernism to the current moment, and from southern Africa to the Arctic Circle, the selections are as diverse as the poets included. Collectively they envision an imaginative home for even the most homeless of modern readers. Completed entirely during quarantine, amid the miseries of separation and isolation, the collection offers a powerful vision of home as both a place and a way.
An history that presents a canvas of post-war Czech literary developments within the cultural and political context of the times. It provides information about the many English-language translations from Czech literature, and the circumstances in which these translations came about.
This is a collection of moving stories that transcend the guesome realities of concentration camps.
This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
An anthology featuring 160 poets writing in 15 languages. By the standards of Western Europe, the subjects are heavy on social and political issues, which only reflects the difference between the two Europes.
None
" . . . this is no doctrinaire tract but rather a concerted attempt to look at important cultural problems from a fresh perspective. . . . Chow's book is an excellent example of its type."—Discourse & Society "I believe that Rey Chow has written a powerful set of essays which offer a critical strategy for approaching questions of otherness and other societies by forcing us to constantly reassess our position." —Harry Harootunian Writing Diaspora questions aspects of cultural politics, including the legacies of European imperialism and colonialism, the media, pedagogy, literature, literacy, sexuality, intellectual labor, the uses and abuses of theory, and popularized notions about "others."
Increasingly, German Studies programs include courses on the Holocaust, but suitable course materials are often difficult to find. Teachers in higher education will therefore very much welcome this volume that examines and reflects both the practical and theoretical aspects of teaching about the Holocaust. Though designed primarily by and for North American Germanists and German Studies specialists, this book will prove no less useful for teachers in other countries and associated disciplines. It presents and describes successful Holocaust-related courses that have been developed and taught at U.S. and Canadian colleges and universities, demonstrating the depth, breadth, and variety of such offerings, while remaining mindful of the instructor's special moral responsibilities. Reflecting as it does, the innovative Holocaust pedagogy in North American German and German Studies, this collection serves the needs of educators who wish to revise or update their existing Holocaust courses and of those who are seeking guidance, ideas, and resources to enable them to develop their first Holocaust course or unit.
Written Here, Published There offers a new perspective on the role of underground literature in the Cold War and challenges us to recognize gaps in the Iron Curtain. The book identifies a transnational undertaking that reinforced détente, dialogue, and cultural transfer, and thus counterbalanced the persistent belief in Europe's irreversible division. It analyzes a cultural practice that attracted extensive attention during the Cold War but has largely been ignored in recent scholarship: tamizdat, or the unauthorized migration of underground literature across the Iron Curtain. Through this cultural practice, I offer a new reading of Cold War Europe's history . Investigating the transfer of underground literature from the 'Other Europe' to Western Europe, the United States, and back illuminates the intertwined fabrics of Cold War literary cultures. Perceiving tamizdat as both a literary and a social phenomenon, the book focuses on how individuals participated in this border-crossing activity and used secretive channels to guarantee the free flow of literature.
None