Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Subtitles, Translation & Idioms
  • Language: da
  • Pages: 354

Subtitles, Translation & Idioms

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1997
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Topics in Audiovisual Translation
  • Language: en
  • Pages: 250

Topics in Audiovisual Translation

The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflec...

Dubbing and Subtitling in a World Context
  • Language: en
  • Pages: 296

Dubbing and Subtitling in a World Context

The history of subtitles in Europe / Jan Ivarsson -- Screen translation in mainland China / Qian Shaochang -- Subtitling in Japan / Karima Fumitoshi -- The history of subtitling in Korea / Lee Young Koo -- The two worlds of subtitling : the case of vulgarisms and sexually-oriented language / Gilbert C.F. Fong -- A functional gap between dubbing and subtitling / He Yuanjian -- Subtitling as a multi-modal translation / Chuang Ying-ting -- Let the words do the talking : the nature and art of subtitling / Gilbert C.F. Fong -- A critical evaluation of a Chinese subtitled version of Hitchcock's Spellbound / Chapman Chen -- I translate, you adapt, they dub / Sergio Patou-Patucchi -- The translation...

(Multi) Media Translation
  • Language: en
  • Pages: 326

(Multi) Media Translation

This work considers the impact of technology on our command of (foreign) languages, and the effects that our (lack of) linguistic skills have on technology, even though modern communications technology implies mulitlingualism, yet at the same time paves the way for the development of a "lingua franca". The challenges are not only industrial, political, social administrative, judicial, ethical; they are also cultural and linguistic. This volume is a collection of essays and the edited results of some of the presentations and debates from two international forums on the subject.

Screen Translation
  • Language: en
  • Pages: 193

Screen Translation

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2004
  • -
  • Publisher: Unknown

None

In and Out of English
  • Language: en
  • Pages: 326

In and Out of English

In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today's world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.

(Multi) Media Translation
  • Language: en
  • Pages: 320

(Multi) Media Translation

The globalisation of communication networks has increased the domains of translation and is challenging ever more the translator’s role. This volume is a collection of contributions from two different conferences (Misano, 1997 and Berlin, 1998). (Multi)Media translation, especially screen translation (TV, cinema, video), has made more explicit the complexities of any communication and has led us to take a fresh look at the translator’s strategies and behaviours.Several papers ponder the concepts of media and multimedia, the necessity of interdisciplinarity, the polysemiotic dimension of audiovisual media. Quite a few discuss the current transformations in audiovisual media policy. A grea...

Dictionary Visions, Research and Practice
  • Language: en
  • Pages: 344

Dictionary Visions, Research and Practice

Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session

Understanding Translation
  • Language: en
  • Pages: 316

Understanding Translation

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008
  • -
  • Publisher: Academica

None