You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Szívesen álmodozunk egy olyan világról, ahol minden szebb, jobb, egyszerűbb, mint a saját életünkben. Ahol létezik igaz barátság, önzetlen, tiszta szerelem és nincs szükség pénzre, mindent tudó technikai csodákra, csak őszinteségre, találékonyságra és becsületre. Ariela Grandi mese - fantasy regényében Leni, a gazdag földbir-tokos egy átmulatott éjszaka után ilyen furcsa, ismeretlen kihívásokkal teli világban találja magát. Életében először, önálló döntéseket hozva kell megállnia a helyét. A kalandokban bővelkedő regényben végig kísérhetjük útját, szembesülve minden emberi gyengeséggel, amely felborítja az ismeretlen civilizáció életét is… Bakos József
A Megmenteni Viktóriát egy erotikával megfűszerezett romantikus regény. Viktória és Viktor élete összefonódik, de ennek köze sincs a véletlenhez. A történet tizennyolc évvel ezelőtt Olaszországban kezdődik, mikor Viktória szüleit meggyilkolja a maffiakapcsolatokkal rendelkező nagybátyja. A tíz éves kislányt, a nála öt évvel idősebb Marco szökteti meg és ezzel megmenti, a biztos haláltól. Barátok és rokonok segítettek a két árván maradt gyereknek, akik testvérként nőttek fel. Magyarországon telepednek le. Viktória elvégzi az állatorvosi egyetemet és egy klinikán kezd dolgozni. Marco építkezési vállalkozást indít. Igyekeznek hétköznapi és normális életet élni. Viktor NBSZ-nél (Nemzetbiztonsági Szolgálat) dolgozik, mint ügynök. Azt a feladatot kapta, hogy derítse ki mi után kutat az olasz maffia. Örömmel vállalja el a megbízást és beépül a terrorelhárítás egyik egységébe. A klinikán találkoznak először, ahol kettejük között szinte azonnal lángra lobban a szikra. Szerelmük és életük azonban veszélybe kerül, mikor a lány múltja kopogtat az ajtón.
A kortárs költészet csakúgy, mint az elmúlt évszázadok irányzatai, felhasználva a klasszikus témaköröket: szerelmes vers Istenes versek, néha karcos, finom humorral vegyítve, érzékenyen reagál a mai társadalom látható, vagy csak érezhető problémáira. Változnak a korok, modernebb lesz körülöttünk minden, csak egy valami nem változik: az Ember! Játsszuk hétköznapi kis harcainkat a sikerért, elismerésért, boldogságért, szeretetre, szerelemre, figyelemre vágyva, amit nem mindig kapunk meg. Lopott kis percekből tápláljuk a reményt egy szebb holnap vízióját kergetve. Kohi Habib versei végig kísérnek minket azon a belső vívódáson, amelyen életü...
Tisztelt Barátaink! A sokadik alkalom, hogy Kortárs Írók Antológiája jelenik meg a szerkesztésünkben. Az Illír kolostornál (Illyrian Monastery) küldetésünknek tekintjük, hogy olyan könyveket készítünk, amelyek ihlete és múzsája az Isteni sugallat. Ide tartozik a hit és és azok az érzések amelyek betöltenek bennünket. Azok a helyzetek, azok a történések vannak szerkesztett és írt könyveinkben, amelyek a tapasztalásból és megérzésből vannak papírra írva, novellákba foglalva írók és költők részéről. Sorrendiséget nem kell keresni a novellák között és a legtöbb esetbe változtatás nélkül vanak a maguk egyszerű szépségében. Kolostorunk 2000 éve létezik és megfelelve a mindenkori törvényeknek az 5056353 számon nyílvántartásba vett, adószámmal rendelkező egyházi szervezet vagyunk. Pál apostol levelezésében is feltűnik már a nevünk. Haszonra nem törekszünk és ha valami adományba érkezik hozzánk igyekszünk közkincsé tenni. Tisztelettel köszönjük a részvevők munkáját Goran Episcopus szerkesztő
Élt egy orosz férfi a 20. század közepén, akire felfigyelt, aki látta, hallotta. Tíz évig volt Hamlet a moszkvai Taganka Színházban, százezrek nézték meg filmekben, de leginkább a dalai hatottak. Hazájában milliók adták kézről kézre magnófelvételeit, közülük kevesen fitymálva vagy félelemmel. A dalokat egyetemisták igazították saját alkalmaikra és énekelték krumpliszedés után. A külföldi közönséget, először a franciát, megbabonázták többnyire rekedten, saját gitárkísérettel előadott dalai. Pedig (Marina Vladyt kivéve) nem értették a szövegeket. Jó ideig nem értették magyar rajongói sem. Számít-e a szöveg, ha előadója Vlagyimir...
33 költő szívből fakadó szerelmes versei egyetlen varázslatos kötetben. Ebben a gyűjteményben a szerelem minden árnyalata megelevenedik – a szenvedélyes vágyakozástól a gyengéd ölelésig, az első pillantás izgalmától a mindent betöltő örök szerelemig. Merülj el a sorok között, engedd, hogy a versek átjárják a lelkedet, és hozd közelebb magadhoz a szerelem varázsát!
Susan Sontag: An Annotated Bibliography catalogues the works of one of America's most prolific and important 20th century authors. Known for her philosophical writings on American culture, topics left untouched by Sontag's writings are few and far between. This volume is an exhaustive collection that includes her novels, essays, reviews, films and interviews. Each entry is accompanied by an annotated bibliography.
In 'Dr. Dumany's Wife,' Mór Jókai weaves a narrative rich with psychological insights and social commentary, encapsulated within the framework of a compelling love story. The novel, heralded for its deep characterizations and intricate plot, is set against the backdrop of 19th-century Hungary, reflecting the nation's cultural and political milieu. Jókai's robust, descriptive prose coupled with his mastery of irony and allegory, presents a work that is both a product of its time and a timeless exploration of human nature and societal norms. The literary context of the period is felt in the novel's heartfelt dramatism and its exploration of love, morality, and identity within the confines o...
This book examines the history of translation under European communism, bringing together studies on the Soviet Union, including Russia and Ukraine, Yugoslavia, Hungary, East Germany, Czechoslovakia, Bulgaria, and Poland. In any totalitarian regime maintaining control over cultural exchange is strategically important, so studying these regimes from the perspective of translation can provide a unique insight into their history and into the nature of their power. This book is intended as a sister volume to Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010) and adopts a similar approach of using translation as a lens through which to examine history. With a strong interdisciplinary focus, it will appeal to students and scholars of translation studies, translation history, censorship, translation and ideology, and public policy, as well as cultural and literary historians of Eastern Europe, Soviet communism, and the Cold War period.
This is the book of awkward questions. It doesn’t promise easy entertainment—it provides understanding at a level that we never reached in school. Do the past, present, and future exist? What are miracles made of? Why can’t science define what time truly is? Is it that simple to understand infinity? You will find a multitude of logical deductions and thought experiments in this book. You will realize how astonishingly wonderful our reality is. This book aims to provide an understanding of the universe. It will help you understand time and space, dimensions, infinity, and coincidence. Did the universe simply happen? By sheer chance? And the people in it? Are we just a product of coincid...