You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This first biography of Racine in over half a century for an English-language readership also traces the impact of Racine over three centuries in England as well as France. The plays and their reception are reviewed, using contextual approaches as part of each phase of Racine's life-story, with excerpts and quotations translated. Racine's upbringing and work as poet and historiographer are related to the France of Louis XIV, to audiences and to advancement for this 'man from nowhere', with parallels in Britain and elsewhere. Changing attitudes to Racine are traced across the centuries, across literary movements and on stage, including recent productions. The book provides insights in the specialist field of Racine studies and seventeenth-century French literature and theatre, in comparative literary studies, particularly between France and Restoration England, and to the interaction of Racine and European cultural movements to the present day.
None
This is the third volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fr...
Racine’s play Phèdre—which draws on Euripides’ tragedy Hippolytus—is the supreme achievement of French neoclassic theater. In her amusing foreword, Margaret Rawlings explains how this particular translation—made specifically from the actor’s point-of-view—evolved from the 1957 Campbell Allen production. Containing both the French and English texts on facing pages, as well as Racine’s own preface and notes on his contemporary and classical references, this edition of Phèdre is a favorite among modern readers and is of special value to students, amateur companies, and repertory theaters alike. Translated and with a foreword by Margaret Rawlings.
None
Presents a theoretically informed reading of Racine's nine secular tragedies, from La Thebaide (1664) to Phedre (1677). This study focuses on literary/theatrical constructions of space, time, and identity.
None