You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In his first book since the enormously popular Great Singers on Great Singing, the distinguished Metropolitan Opera basso Jerome Hines here provides a wealth of new information and advice for all those who have embarked on - or plan to embark on - a serious singing career. From basic information on how the head and body combine to produce vocal sound, he goes on to analyze the "four voices" encompassed by the singer's one voice, always explaining how through proper technique and training that voice can achieve its ultimate in power, grace and beauty. On another level, Mr. Hines guides the singer through the labyrinth of choosing the right teacher, shows how physical and emotional health and care of the body relate to the vocal apparatus and considers such diverse matters as stage fright, dealing with conductors and managers and that final challenge - facing the critics.
This is the first monograph on the performance and reception of sixteenth- and seventeenth- century national drama in contemporary Spain, which attempts to remedy the traditional absence of performance-based approaches in Golden Age studies. The book contextualises the socio-historical background to the modern-day performance of the country’s three major Spanish baroque playwrights (Calderón de la Barca, Lope de Vega and Tirso de Molina), whilst also providing detailed aesthetic analyses of individual stage and screen adaptations.
The years 1992 and 2000 marked the 500-year anniversary of the arrival of the Spanish and the Portuguese in America and prompted an explosion of rewritings and cinematic renditions of texts and figures from colonial Latin America. Cannibalizing the Colony analyzes a crucial way that Latin American historical films have grappled with the legacy of colonialism. It studies how and why filmmakers in Brazil and Mexico -the countries that have produced most films about the colonial period in Latin America -appropriate and transform colonial narratives of European and indigenous contact into commentaries on national identity. The book looks at how filmmakers attempt to reconfigure history and culture and incorporate it into present-day understandings of the nation. The book additionally considers the motivations and implications for these filmic dialogues with the past and how the directors attempt to control the way that spectators understand the complex and contentious roots of identity in Mexico and Brazil.
Catalan Cinema offers a theoretical reading of the most relevant cinematic productions to emerge from Catalonia in the last twenty years. The essays in this collection examine cinema in relation to the Escola de Barcelona (The Barcelona School), a group of cinema directors that drew inspiration from British pop-art, Free Cinema, and the Nouvelle Vague to create works that defied and challenged the Franco dictatorship. Highlighting the aesthetic, social, and political elements of Catalan cinematography, contributors to this volume explore what young directors have in common with works created by more notable directors such as Joaquim Jordà, Jacinto Esteva, Jordi Grau, and Pere Portabella. Catalan Cinema focuses on the importance of modern production and its connection with the avant-garde and underground cinema from the Barcelona School. Establishing a cinematic genealogy, the volume ultimately questions if Catalan cinema’s own push for self-expression may be interpreted as a connection to Catalonia’s current drive for independence.
While the very existence of global literary studies as an institutionalised field is not yet fully established, the global turn in various disciplines in the humanities and the social sciences has been gaining traction in recent years. This book aims to contribute to the field of global literary studies with a more inclusive and decentralising approach. Specifically, it responds to a double demand: the need for expanding openness to other ways of seeing the global literary space by including multiple literary and cultural traditions and other interdisciplinary perspectives in the discussion, and the need for conceptual models and different case studies that will help develop a global approach in four key avenues of research: global translation flows and translation policies, the post-1989 novel as a global form, global literary environments, and a global perspective on film and cinema history. Gathering contributions from international scholars with expertise in various areas of research, the volume is structured around five target concepts: space, scale, time, connectivity, and agency. We also take gender and LGBTQ+ perspectives, as well as a digital approach.
This collection of essays, documented by an international and interdisciplinary array of scholars, represents the first academically focused volume exploring the creative idiolect of Frank Zappa. Several of the authors are known for contributing significantly to areas such as popular music, cultural, and translation studies, with expertise and interests ranging from musicology to poetics. The publication presents the reader with an understanding of the ontological depth of Zappa's legacy by relating the artist and his texts to a range of cultural, social, technological and musicological factors, as encapsulated in the book's title - Frank Zappa and the And. Zappa's interface with religion, h...
Although primitivism has received renewed attention in recent years, studies linking it with Latin America have been rare. This volume examines primitivism and its implications for contemporary debates on Latin American culture, literature, and arts, showing how Latin American subjects employ a Western construct to "return the gaze" of the outside world and redefine themselves in relation to modernity. Examining such subjects as Julio Cortázar and Frida Kahlo and such topics as folk art and cinema, the volume brings together for the first time the views of scholars who are currently engaging the task of cultural studies from the standpoint of primitivism. These varied contributions include ...
This book analyzes the initial engagement with Hollywood by key Latin American writers and intellectuals during the first few decades of the 20th century. The film metropolis presented an ambiguous, multivalent sign for established figures like Horacio Quiroga, Alejo Carpentier and Mário de Andrade, as well as less renowned writers like the Mexican Carlos Noriega Hope, the Chilean Vera Zouroff and the Cuban Guillermo Villarronda. Hollywood’s arrival on the scene placed such writers in a bind, as many felt compelled to emulate the "artistry" of a medium dominated by a nation posing a symbolic affront to Latin American cultural and linguistic autonomy as well as the region’s geopolitical sovereignty. The film industry thus occupied a crucial site of conflict and reconciliation between aesthetics and politics.
Since first publication in 2006, Robert A. Rosenstone's History on Film/Film on History has established itself as a classic treatise on the historical film and its role in bringing history to life. In this updated version of his ground-breaking and widely-acclaimed text, Robert Rosenstone argues that to leave history films out of the discussion of the meaning of the past is to ignore a major factor in our understanding of past events. He champions the dramatic feature as a legitimate way of doing history, even though it is largely fictional. He examines what history films convey about the past and how they convey it, demonstrating the need to learn how to read and understand this new visual ...
This is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages both a source of inequality and a means to overcome it , takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.